REPU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
repu | наелся |
REPU - больше примеров перевода
REPU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tous ici, nous voulons que le loup soit repu et que la brebis soit indemne. | Мы всё хотим, чтобы и волки были сытые, и овцы целые. |
Alors, attends d'être repu | "Запад с радостью примет тебя, здесь ты всегда желанный гость,... |
Il a vraiment l'air repu. | Уж больно сытый у него вид. |
Comment espéres-tu le marier s'il est repu de sexe ? | Как ты женить его собираешься, если он до секса уже не голодный? |
Je suis repu. | Я так объелся. |
C'est délicieux, Boris. Je suis repu. | Честно, Борис, я так наелся, что скоро лопну. |
Quand je serai vieux et repu, je vendrai mes inventions. Ainsi, tout le monde pourra devenir un super-héros. | А когда я состарюсь и достаточно повеселюсь, я продам свои изобретения, так что каждый сможет быть супергероем. |
Je suis repu. | Я всё. |
Augustus Gloop, repu et vil, Il est répugnant, infantile. | Большой и круглый, как арбуз Толстопузый карапуз! |
Dis moi quelle salope je suis. Je le mérite pour m'être repu de tes restes. | Расскажи, какая я стерва, как подбираю твои объедки. |
- Je suis repu. | -о господи я объелась. |
Je suis repu ! | Люблю печенье. |
Vous l'avez repu... de créatures inconnues, | Вы наполнили его... неведомыми созданиями, |
"Voilà pourquoi tu t'es repu "De ses seins | Потому что, ты ела... из их груди |
Seulement quand je me serai repu de vous voir, chère Madame. | Только после того, как нагляжусь на вас, моя дорогая леди. |