adj (fém - répugnante)
1) отвратительный, отталкивающий; омерзительный, противный
2) (à) отказывающийся; не желающий (делать что-либо)
3) уст. (à) находящийся в противоречии с..., противоречащий, несовместимый с...
RÉPUGNANCE ← |
→ RÉPUGNANTE |
RÉPUGNANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aussi répugnant que toi | как ты |
C'est répugnant | Отвратительно |
c'est répugnant | это отвратительно |
C'était répugnant | Это было отвратительно |
cafard répugnant | отврaтительный, злой тaрaкaн |
ce répugnant | этого отвратительного |
es répugnant | отвратительный |
es répugnant | ты урод |
et répugnant | отвратительное |
et répugnant | отвратительный |
était répugnant | было отвратительно |
petit cafard répugnant | мeрзкий, отврaтительный, злой тaрaкaн |
petit cafard répugnant | отврaтительный, злой тaрaкaн |
Répugnant | Отвратительно |
répugnant et | отвратительно и |
RÉPUGNANT - больше примеров перевода
RÉPUGNANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Répugnant! | Хэ, какая мерзость! |
Tu étais si répugnant ! | - Ты был отвратителен, когда пил! Слабость, да. |
C'est répugnant ! | - Ну, я думаю, это отвратительно. |
Ce tabac. Je le trouve assez répugnant. | Эта трава... она отвратительна |
Répugnant ! | - Отвратительно. |
C'est répugnant! | Это мерзко! |
Ce gamin répugnant, Ito, il était très nerveux et il a chanté comme une casserole. | А этот противный мальчик Ито, очень волновался, и я пел, как комар. |
J'aimerais la transformer en un vieux crapaud répugnant! | Я бы превратила её в толстую, пупырчатую жабу. |
Je passe ma vie à boire et à flatter les clients. C'est répugnant. | Бесконечные пьянки, заигрывание с мужчинами. |
Tout ce que tu touches devient répugnant. | Все, чего ты коснешься, становится грязным,.. похабным. |
Tu as organisé ce cirque répugnant. | Это ты устроила весь этот идиотский цирк! |
"Il est vrai qu'en tant qu'homme, il est plutôt... répugnant..." "grossier et sale." "Mais en tant que client, il est..." | Пусть внешность у него противная, манеры никуда не годятся, да и сам он грязный, но как клиент, говорю, он безупречен, что было, разумеется, заведомым преувеличением. |
Et si c'était la fin d'un répugnant menteur ? Sans génie ni talent? ! | Что если это окончательное падение жалкого лжеца, не имеющего ни божьего дара, ни таланта! |
En 35 ans, je n'ai jamais vu de vieux aussi répugnant que toi ! | За все мои тридцать пять лет ни разу не видела такого паршивого старого бездельника, как ты,.. |
Tu es répugnant. | Ты мне отвратителен. |