RESSORTISSANTE перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

RESSORTISSANTE


Перевод:


f, adj (fém от ressortissant)


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

RESSORTISSANT

RESSOUDAGE




RESSORTISSANTE перевод и примеры


RESSORTISSANTEПеревод и примеры использования - фразы
cette personne est ressortissanteкоторого является это лицо
cette personne est ressortissanteявляется это лицо
cette personne est ressortissante ouкоторого является это лицо или
cette personne est ressortissante ouявляется это лицо или
cette personne est ressortissante ou dansкоторого является это лицо или в
cette personne est ressortissante ou dansявляется это лицо или в
cette personne est ressortissante ou dans lequelкоторого является это лицо или в котором
cette personne est ressortissante ou dans lequelявляется это лицо или в котором
dont cette personne est ressortissanteкоторого является это лицо
dont cette personne est ressortissante ouкоторого является это лицо или
dont cette personne est ressortissante ou dansкоторого является это лицо или в
est ressortissante ou dansили в
est ressortissante ou dans lequelили в котором
Partie dont cette personne est ressortissanteгражданином которого является это лицо
Partie dont cette personne est ressortissante ouгражданином которого является это лицо или

RESSORTISSANTEПеревод и примеры использования - предложения
... la mort d'une ressortissante allemande, probablement une des complices de Bourne...Немецкие спецслужбы совместно с индийской полицией расследуют обстоятельства... смерти гражданки Германии, возможной пособницы Борна, погибшей в январе.
Ilsa est une civile et une ressortissante étrangère.Эльза - гражданская Она иностранка
{\pos(192,210)}Mon avocat dit que je peux devenir ressortissante américaine.Адвокат сказал, что я могу получить американское гражданство.
C'est une ressortissante cubaine demandant l'asile.Она Кубинская подданная, просящая убежища.
Hier, une de nos atouts une ressortissante suisse du nom de Karina Vost a disparue sur le sol américain.Вчера, один из наших информаторов... гражданка Швейцарии по имени Карина Вост... пропала на территории Америки.
Un suspect serait sous les verrous Une ressortissante russe, Anya Lutchenko.'Полиция арестовала подозреваемую, 'националистку из России Аню Лютченко".
Isabelle Nassar, la ressortissante turque qui a demandé l'autorisation de résidence permanente au cours de l'étape new-yorkaise de sa tournée musicale aux États-Unis, n'est pas autorisée à recevoir l'asile des États-Unis, en accord avec la loi sur les réfugiés de 1980,Изабель Нассар, которая является подданной Турции и которая запросила постоянного убежища, во время пребывания в Нью-Йорке в ходе музыкального турне по США, было отказано в предоставлении убежища в США в соответствии с Актом о беженцах от 1980 года,
"Une ressortissante étranger meurt en détention...""Иностранная подданная умирает в американской тюрьме"
- "Une ressortissante française, Marina Loiseau,"Гражданка Франции Марина Луазо,
Mon colonel... - Je vous rappelle que notre ressortissante Marina Loiseau est détenue par les Iraniens.Позвольте напомнить, что иранцы арестовали гражданку Франции Марину Луазо.
Une ressortissante Soudanaise rattachée à un groupe terroriste responsable de plusieurs attaques du Kenya au Yémen.Родом из Судана, связана с террористической группировкой, на счету которой несколько атак в Кении и Йемене.
1. L'État Partie dont une victime de la traite des personnes est ressortissante ou dans lequel elle avait le droit de résider à titre permanent au moment de son entrée sur le territoire de l'État Partie d'accueil facilite et accepte, en tenant dûment compte de la sécurité de cette personne, le retour de celle-ci sans retard injustifié ou déraisonnable.1. Государство-участник, гражданином которого является жертва торговли людьми или в котором такое лицо имело право постоянно проживать в момент въезда на территорию принимающего Государства-участника, содействует возвращению этого лица и принимает его без необоснованных или неразумных задержек при должном учете вопросов обеспечения безопасности такого лица.
2. Lorsqu'un État Partie renvoie une victime de la traite des personnes dans un État Partie dont cette personne est ressortissante ou dans lequel elle avait le droit de résider à titre permanent au moment de son entrée sur le territoire de l'État Partie d'accueil, ce retour est assuré compte dûment tenu de la sécurité de la personne, ainsi que de l'état de toute procédure judiciaire liée au fait qu'elle est une victime de la traite, et il est de préférence volontaire.2. Когда Государство-участник возвращает жертву торговли людьми Государству-участнику, гражданином которого является это лицо или в котором оно имело право постоянно проживать в момент въезда на территорию принимающего Государства-участника, такое возвращение осуществляется при должном учете вопросов обеспечения безопасности этого лица, а также характера любого производства, связанного с тем обстоятельством, что это лицо стало жертвой торговли людьми, причем такое возвращение, предпочтительно, является добровольным.
4. Afin de faciliter le retour d'une victime de la traite des personnes qui ne possède pas les documents voulus, l'État Partie dont cette personne est ressortissante ou dans lequel elle avait le droit de résider à titre permanent au moment de son entrée sur le territoire de l'État Partie d'accueil accepte de délivrer, à la demande de l'État Partie d'accueil, les documents de voyage ou toute autre autorisation nécessaires pour permettre à la personne de se rendre et d'être réadmise sur son territoire.4. В целях содействия возвращению жертвы торговли людьми, которая не имеет надлежащих документов, Государство-участник, гражданином которого является это лицо или в котором оно имело право постоянно проживать в момент въезда на территорию принимающего Государства-участника, соглашается выдавать, по просьбе принимающего Государства-участника, такие документы на въезд/выезд или другие разрешения, какие могут потребоваться для возвращения этого лица на его территорию.
4. Afin de faciliter le retour d'une personne ayant été l'objet d'un acte énoncé à l'article 6 du présent Protocole et ne possédant pas les documents voulus, l'État Partie dont cette personne est ressortissante ou dans lequel elle a le droit de résider à titre permanent accepte de délivrer, à la demande de l'État Partie d'accueil, les documents de voyage ou toute autre autorisation nécessaires pour permettre à la personne de se rendre et d'être réadmise sur son territoire.4. В целях содействия возвращению лица, которое стало объектом деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола, и не имеет надлежащих документов, Государство-участник, гражданином которого является такое лицо или на территории которого такое лицо имеет право постоянно проживать, соглашается выдавать, по просьбе принимающего Государства-участника, такие документы на въезд/выезд или другие разрешения, какие могут потребоваться для возвращения этого лица на его территорию.


Перевод слов, содержащих RESSORTISSANTE, с французского языка на русский язык


Перевод RESSORTISSANTE с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki