RESSOURCER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
RESSOURCER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je pars me ressourcer. | Иду выпрашивать. |
Aller à la campagne, nous ressourcer. | Поехать на природу, восстановить силы. |
Nous ressourcer. | Восстановить силы? |
On se tire à Ise, on va se ressourcer. | Мы пойдем к Исе и будем наедине с целым миром. |
Quand je suis à Los Angeles parfois, je fais de longues promenades autour de ma maison pour me ressourcer ou le soir pour me détendre. | Когда я нахожусь в Лос-Анджелесе... несколько раз, я прогуливалась вокруг своего дома... Для того, чтобы освежиться или вечером, чтобы расслабиться". |
Un type qui perd tout, mais qui finit par se ressourcer au Canada. | О парне... О Парне который теряет все, но находит свою половинку в Канаде. |
- Tu n'as pas d'humains à ressourcer ? | Разве у тебя... Нет работы с кадрами? |
Et je pars en Inde me ressourcer. | Знаешь, в следующий раз поеду в Индию для самопознания. |
Oui, je vais me ressourcer dans les montagnes. | Да, займусь в горах самопознанием. |
Puisque tu le demandes, j'ai besoin de me ressourcer. | Ну... Раз ты спросил, Джорджине Спаркс нужна подзарядка. |
Se ressourcer. | Перегруппироваться. |
Je croyais que t'etais ici pour te ressourcer. | Я думала, ты хочешь здесь отдохнуть. |
Donc je suis allé à Hawaii pour me ressourcer et réfléchir. | Полетел на Гаваий, развеяться. |
C'est pourquoi, vingt minutes par jour, j'aime aller dans cette pièce, éteindre mon esprit et faire ce dont j'ai besoin pour me ressourcer. | Вот почему, на 20 минут в день, мне хочется спуститься в эту комнату, отключить свой разум и делать то, что мне необходимо сделать для перезарядки. |
Puisse David se ressourcer et nous protéger. Puissent Kenny et Casey renforcer leur lien fraternel dans la lumière flamboyante de nos cœurs dévoués. | Да обретет Дэвид счастье, да сдружатся Кенни и Кейси и укрепят свою веру. |