m
1) остальное, оставшаяся часть; остальная часть
et (tout) le reste — и так далее, и (всё) такое прочее
le reste du temps — остальное время; в другое время, в других случаях
il sait faire ça comme le reste ирон. — он это делает так же хорошо, как и всё остальное
de reste — слишком много
avoir qch de reste — иметь чего-либо в избытке
avoir de la bonté de reste — быть слишком добрым
savoir qch de reste — достаточно хорошо знать что-либо
être {demeurer} en reste avec qn — быть чьим-либо должником; оставаться в долгу перед кем-либо
n'être jamais en reste — всегда суметь ответить, найти, что сказать
ne pas vouloir être en reste — не хотеть отставать от кого-либо
au reste, du reste, quant au reste, pour ce qui est du reste loc adv — впрочем; что до остального
un reste de qch loc adv — остаток чего-либо
les restes de qn, ses restes loc adv — то, что осталось после кого-либо
••
de beaux restes — остатки прежней красоты
avoir de beaux restes разг. — сохранять ещё остатки былой красоты или прежних умственных способностей
2) остаток; сдача (с денежной суммы)
vous êtes en reste de cent francs — за вами сто франков
jouir de son reste — не упустить последней возможности
jouer son reste — поставить всё на карту
••
sans demander son reste разг. — не долго думая, без лишних слов
ne pas demander {attendre} son reste — поспешно убраться; ретироваться
3) мат. остаток; разность
4) хим. остаток, радикал
5) pl остатки еды, объедки
6) pl прах, (бренные) останки
RESTAURATRICE ← |
→ RESTER |
RESTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
200. Reste | 200, осталось |
200. Reste 100 | 200, осталось 100 |
9, reste | 9, стоп |
a à voir avec le reste | имеет отношение ко всему |
à ce qu'il reste | тому, что осталось |
à ce qu'on reste | на том, чтобы остаться |
à ce que je reste | чтобы я осталась |
à l'hôpital. - Je reste | в больнице |
a manqué tout le reste | упустишь все остальное |
à mes côtés pour le reste de | мной до конца |
a passé le reste | весь остаток |
a passé le reste | провел остаток |
a passé le reste de | весь остаток |
a passé le reste de | провел остаток |
a passé le reste de sa vie | провел остаток жизни |
RESTE - больше примеров перевода
RESTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Les autres n'ont pas bien apprécié le fait que j'étais resté au camp. car apparemment j'ai volé de la nourriture de la cabane et après elle a été détruit par le feu | Когда я в лагере, люди не очень ко мне добры, видимо, потому, что я украл еду из сарая и поджег его. |
Je ne comprend même pas pourquoi je reste. | Я не могу понять, почему до сих пор остаюсь. |
Je veux dire, elle ne va probablement pas me parler pour le reste de l'aventure ,si elle reste. | Ну, она, скорей всего, не будет разговаривать со мной все оставшееся время, если она останется. |
Où vas tu ? Reste ici avec la fille. Reste ici avec la fille. | Останься с девочками. |
Indépendamment de tout le reste, c'est vrai, et ça m'a foutu la trouille. | Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков. |
Ça reste toujours le plan. | План не поменялся. |
Ils correspondaient donc par des lettres d'amour pour le reste de leur vie. | Они обменивались любовными письмами до конца своих дней. |
On est resté ici toute la nuit, et je n'ai même pas fini de trier les vis. | Мы здесь пробыли всю ночь, а я еще даже с шурупами не разобрался. |
C'était sa place privée, alors après être resté un instant, j'ai dû me retirer. | Я припарковался сзади, Побыл там немного, а потом сдал назад. |
On est à l'hôtel East Cameron il est sorti pour de la glace, et il me reste un seconde. | Мы в отеле на Ист-Кэмерон и он вышел за льдом, у меня есть пара секунд. В отеле? |
On est resté debout toute la nuit pour la monter rien que pour toi. | Мы не спали всю ночь, собирая его для вас. |
Ça va pas avec le reste de nos affaires. | Ну... он не подходит к остальной мебели. |
Reste. | Останься. Давай поговорим. |
Mais je jette le reste. | Но всё остальное пойдёт в мусорку. |
Mais le reste s'en va. | Но всё остальное уходит. Прощайте. |