RESTRICTIVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
aussi précise et restrictive | как можно точнее и |
aussi précise et restrictive | как можно точнее и конкретнее |
aussi précise et restrictive que | как можно точнее и как |
aussi précise et restrictive que | как можно точнее и конкретнее |
aussi précise et restrictive que possible | как можно точнее и как можно |
aussi précise et restrictive que possible | как можно точнее и конкретнее |
aussi précise et restrictive que possible | как можно точнее и конкретнее и |
avec une ordonnance restrictive | судебный запрет |
cette ordonnance restrictive | этот судебный запрет |
d'une ordonnance restrictive | судебным запретом |
de façon aussi précise et restrictive | любую оговорку как можно точнее и |
de façon aussi précise et restrictive que | любую оговорку как можно точнее и как |
demandé une ordonnance restrictive | судебный запрет |
et restrictive | и конкретнее |
et restrictive que | и конкретнее |
RESTRICTIVE - больше примеров перевода
RESTRICTIVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu fais un pas de plus, et je demande une ordonnance restrictive. | Ещё один шаг и я буду добиваться судебного запрета, |
malgré les récentes lois incroyablement laxistes... qui protègent le coupable plus que l'innocent... l'action restrictive de nos forces de police a réussi à garder... dans des limites acceptables les ferments de la délinquance... dans une ville, ou disons une société, où contestation, drogue... et désir effréné de richesse... sont considérés comme des aspirations légitimes. | Несмотря на недавно принятые невероятно мягкие законы, которые больше защищают виновных, чем невиновных, меры сдерживания, применяемые нашей полицией, приносят успех в деле удержания на приемлемом минимуме вспышек преступности в городе или в обществе, где движения протеста, наркотики и стремление к богатству воспринимаются как совершенно законные цели в жизни. |
C'est une règle de vie bien restrictive. | О, не похоже на хорошую жизнь. |
Une ordonnance restrictive permanente est maintenant en vigueur. | Входит в действие постоянный судебный запрет. |
Tu pourrais au moins demander une ordonnance restrictive. | В крайнем случае ты можешь получить ордер на пресечение. |
Je les vois aussi souvent que l'ordonnance restrictive le permet. | Вижусь с ними, когда разрешает суд. |
Ce type a un accès Platinum au site internet, ordonnance restrictive depuis un an, et il vit dans la région de Dumfries. | Наш загадочный друг из Афганистана. Что мы о нем знаем? |
C'est un témoin de Jehovah. Ce qui expliquerait l'ordonnance restrictive. Bien, plus que 4338. | Если подумать еще разок, может все дело не в заключении мировых соглашений в войне, может все дело в нефти? |
- Merci. - Comme si la vie de ces pauvres femmes n'était pas assez dure. On devrait obtenir une ordonnance restrictive contre ce manteau. | - Да.. если бы у этих бедных женщин не была такая тяжелая жизнь ... кто-нибудь бы сражался за это пальто |
J'avoue que c'est une vision plutôt restrictive des avantages acquis. Il doit y avoir une bonne raison. | Признаю, это довольно жесткая линия по отношению к персоналу фирмы , но наверняка имелась какая-то веская причина, которая нам неизвестна. |
J'ai vérifié et l'injonction restrictive est toujours valable. | Я проверяла и тебе все еще запрещено появляться здесь. |
Il a obtenu une ordonnance restrictive contre moi. | У него запретительный ордер против меня. |
Les voisins ont demandé une ordonnance restrictive. | Вероятно, на соседей наложен какой-то судебный запрет. |
J'ai une ordonnance restrictive établie à Trenton. J'ai aussi un mandat de saisie transmis par Washington. | У меня судебный запрет из Трентона и ордер на изъятие из Вашингтона. |
J'ai besoin d'une ordonnance restrictive. | Мне нужно предписание суда. |