vt
1) восстанавливать, снова учреждать, вводить вновь
rétablir l'ordre — восстановить порядок
rétablir qn dans son emploi {rétablir à sa place} — восстановить кого-либо в должности
rétablir l'équilibre — восстановить равновесие
2) поправлять, улучшать, восстанавливать
rétablir sa santé — поправить, восстановить здоровье
•
RÉTABLIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la volonté de rétablir | продемонстрированной приверженности восстановлению |
à la volonté de rétablir la | продемонстрированной приверженности восстановлению |
à la volonté de rétablir la primauté | продемонстрированной приверженности восстановлению верховенства |
À rétablir | восстановить |
à rétablir des conditions normales | восстановления нормальных условий |
À rétablir la | восстановить |
À rétablir la démocratie | восстановить демократию |
à rétablir la paix | на восстановление мира |
à rétablir la paix et | на восстановление мира и |
à rétablir la paix et la | на восстановление мира и |
à rétablir la paix et la stabilité | на восстановление мира и стабильности |
à rétablir les | по восстановлению основных |
à rétablir les | усилиях по восстановлению основных |
à rétablir les services | по восстановлению основных служб |
à rétablir les services | усилиях по восстановлению основных служб |
RÉTABLIR - больше примеров перевода
RÉTABLIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Donc, il est entrain de se rétablir complètement. | Он полностью поправится. |
Tu dois te coucher et te rétablir avant que je revienne. | А теперь ты должна идти спать, тебе еще надо выздороветь до моего возвращения. |
Il faut d'abord vous rétablir. | Не раньше, чем тебе станет лучше, и к этим щекам прильнёт кровь. |
Fais rétablir la communication. | Позвони ей. |
Il va se rétablir, le docteur l'a promis. | Он поправится. Врач обещал... |
Assure-toi juste de te rétablir. | Просто поверь, что всё будет хорошо. |
Ecoutez le sifflet strident rétablir l'ordre en ce vacarme. | Свисток услышьте в рокоте нестройном, Порядок водворяющий; |
Réparer les hôpitaux et rétablir les services publics. | Мы восстановили больницы и коммуникации. |
On va poursuivre Sara Farley en justice et rétablir la vérité en cour. | Мы можем вызвать Сару Фарли в суд и получить установленные судом факты. |
Je ne t'empêcherai pas de te rétablir. | Я не буду затягивать твое выздоровление. |
Il voulait rétablir sa situation. | Он захотел устроить свою жизнь заново. |
Tu vas te rétablir. | Тебе станет лучше. |
Tu vas te rétablir. | Ты поправишься. |
Je suis sûre que vous allez... vous rétablir vite. | Уверена, вы скоро поправитесь. Вы и сейчас прекрасно выглядите. |
Partout dans le monde, les radios essaient de rétablir le contact. | По всему свету радио операторы пытаются восстановить связь. |