QUALIFIÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de la main-d'œuvre qualifiée | квалифицированных кадров |
de la main-d'œuvre qualifiée sur | квалифицированных кадров на |
de la main-d'œuvre qualifiée sur la | квалифицированных кадров на |
de la mobilité de la main-d'œuvre qualifiée | влияния мобильности квалифицированных кадров |
de la mobilité de la main-d'œuvre qualifiée | мобильности квалифицированных кадров |
demande pas si tu es qualifiée | сомневаюсь, что ты квалифицирована |
je suis dument qualifiée | я имею квалификацию |
je suis dument qualifiée pour | я имею квалификацию, соответствующую |
je suis dument qualifiée pour exercé | я имею квалификацию, соответствующую занимаемой |
je suis dument qualifiée pour exercé ces | я имею квалификацию, соответствующую занимаемой |
je suis qualifiée | я квалифицирована |
je suis qualifiée | я подхожу |
je suis qualifiée pour | я могу |
la main-d'œuvre qualifiée | квалифицированных кадров |
la main-d'œuvre qualifiée sur | квалифицированных кадров на |
QUALIFIÉE - больше примеров перевода
QUALIFIÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Etes-vous qualifiée pour en juger? | У вас для этого достаточно опыта, мисс Фрост? |
Nanny me l'a qualifiée en autant de mots. | Ненни рассказала мне все и была так многословна. |
-Si c'est une mission délicate, Babette n'est pas qualifiée. | Их у нее вот столечко. Что вы говорите? А я не заметил. |
Elle est furieuse.Elle a été qualifiée de criminelle de guerre | - Она в бешенстве. Её назвали военной преступницей. |
Un vrai problème de nos jours que d'avoir une main d'œuvre qualifiée. | Но я полагаю, что сегодня всем сложно найти хороших работников. |
- Rien, ma chère. Vous n'êtes pas qualifiée. | У вас нет соответствующего образования . |
Si je l'avais payée 5 000 $, vous l'auriez qualifiée de chef-d'œuvre. | И если бы я заплатил 5000 за это критики назвали бы это шедевром. |
Tu serais la plus qualifiée. | - Ты лучшая кандидатура на эту работу. |
À vous de décider si je suis assez qualifiée pour ça ou pas. | Возможно, вы сочтёте, что я этого достойна. |
Votre famille parati tout à fait qualifiée mais avez-vous été mécano? | Четыре дяди со стороны отца... Мисс Вито, Ваша семья несомненно квалифицированна. Но Вы сами когда-нибудь работали механиком? |
Vous serez mis en contact avec une personne qualifiée. | В зависимости от рода проблем, Вам будут даны рекомендации. |
Comment expliquer la promotion d'une femme intelligente, qualifiée et de surcroît afro-américaine dans une entreprise qui fait de la discrimination perverse, selon vous et M. Beckett? | Кaк oбъяcнить пoвышeниe oчeвиднo интeллигeнтнoй, явнo квaлифициpoвaннoй чepнoкoжeй aмepикaнки в фиpмe, пpaктикующeй aктивнyю диcкpиминaцию? - Taк былo зaявлeнo. |
Vous me trouverez plus que qualifiée. | Уверена, вы увидите, что я более чем квалифицированна для этой работы. |
Mais tout d'abord la fête locale, qualifiée de "puérile et vulgaire" par un jury de péquenauds. | Но начнем мы с сюжета о местном празднике, который был признан отвратительным и ребяческим даже в ходе опроса среди деревенских жителей. |
La mission fut qualifiée d"'échec réussi", car nous revînmes sans être allés sur la Lune. | Нашу миссию назвали успешным провалом, так как... мы вернулись целыми, но не выполнили лунную программу. |