f
1) качество, свойство
qualités de vol ав. — лётные качества
qualité d'élasticité — гибкость, податливость
qualités d'utilisation — потребительские свойства (товара)
2) достоинство, (хорошее) качество; добротность
de qualité — качественный, доброкачественный
de haute qualité — высококачественный; высокосортный
de première qualité — первосортный
de qualité inférieure — низкого качества; низкосортный
de mauvaise qualité — низкого качества
garantie de qualité — гарантия качества
statut de qualité — стандарт требования к качеству
qualité de la vie — качество жизни
qualité de l'environnement — качество окружающей среды
3) титул, звание; положение (в обществе); должность, статус
qualité de maire — должность, положение мэра
qualité de citoyen — гражданство
qualité de membre — членство
qualité d'auteur юр. — авторство
qualité de breveté — звание патентовладельца
qualité de Français — французское гражданство
4) право, полномочие; данные
avoir qualité pour faire qch — иметь право делать что-либо
en qualité de... loc prép — в качестве (кого-либо)
ès qualités loc adv юр. — в качестве стороны в процессе
5) pl юр. вводная и описательная часть судебного решения
6) уст. знатное происхождение
homme {personne} de qualité — человек благородного происхождения; знатная особа
QUALITATIVEMENT ← |
→ QUAND |
QUALITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à améliorer la prestation et la qualité | повышение качества |
à améliorer la qualité | на повышение качества |
à améliorer la qualité de | на повышение качества |
à améliorer la qualité de | повышения качества |
à améliorer la qualité de la | на повышение качества |
à améliorer la qualité de la documentation | на повышение качества документов |
à améliorer la qualité des | процесса повысить качество |
à améliorer la qualité des données | процесса повысить качество данных |
à améliorer la qualité et | совершенствованию критериев и |
à améliorer la qualité et le | совершенствованию критериев и |
à améliorer la qualité et le champ | совершенствованию критериев и охвата |
à des services antipaludiques de qualité | к высококачественным антималярийным службам |
à la qualité | качестве |
à la qualité | на качестве |
à la qualité des | на качестве |
QUALITÉ - больше примеров перевода
QUALITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Même si tout a brûlé... c'était un robot de qualité. | Каким бы сильным не был пожар тот робот был качественным. |
Première qualité... | Первый сорт. |
Mais vous, vous devez connaître des gens de qualité. | Вы должны знать, много богатых мужчин. |
C'est de la mauvaise qualité. | Это плохая игрушка, вот и все. Где вы ее взяли? |
En ma qualité de magistrat, je dois fouiller la maison. | Как мировой судья, я требую провести обыск. |
C'est un femme de qualité. | Она достойная женщина. |
Vous savez ce qui est de qualité, vous ? | Знаете ли вы, что это значит? |
Ces bijoux sont superbes, et je n'oserais douter de leur qualité, mais ils sont trop chers. | Превосходно, просто изумительно, великолепно! Я признаю высокое качество товара... но ваши условия невыполнимы. |
Demain, nous quitterons le château en pleurant cet ami exquis, ce compagnon de qualité qui avait su... si bien nous faire oublier qu'il était un homme célèbre. | Завтра мы покинем шато, скорбя о нашем восхитительном друге, прекрасном товарище, который заставлял нас забывать, как он знаменит. |
La durée du travail, les salaires réduits, la nourriture, la qualité de la sciure dans le pain. | Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе. |
M. Vadas a travaille chez Matuschek et Co. pendant deux ans. En qualite d'escroc, de fauteur de troubles et de rat! | За 2 года работы в магазине мистера Матучека мистер Вадаш проявил себя как провокатор, смутьян и стукач. |
Ce manteau pour la voile Est d'une qualité inouïe Les mites dans cette toile | Это пальто от Итона последний писк моды Неотразимого качества является единственной тканью, которую ни одна культурная моль никогда не ела. |
Nous maintenons la qualité des produits La Sagesse en dépit de I'absence de Jacqueline. | Как видите, мы поддерживаем качество продуктов Ла Саджес несмотря на отсутствие Жаклин. |
Quel est ton nom ? Je sais ta qualité. | Что ты посол, я знаю. |
Le venin d'un tel regard, nous l'espérons, a perdu sa qualité et, que dès ce jour, griefs et querelles se changent en amour. | И мы надеемся, что эти взоры Утратили свой яд, и в этот день Вражда и злоба сменятся любовью. |