QUARANTIÈME | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à sa quarantième | на его сороковой |
à sa quarantième | на своей сороковой |
à sa quarantième session | на его сороковой сессии |
à sa quarantième session | на его сороковой сессии с |
à sa quarantième session | на своей сороковой сессии |
adhérera après le dépôt du quarantième | нему после сдачи на хранение сороковой |
adhérera après le dépôt du quarantième instrument | нему после сдачи на хранение сороковой ратификационной |
après le dépôt du quarantième | после сдачи на хранение сороковой |
après le dépôt du quarantième instrument | после сдачи на хранение сороковой ратификационной |
après le dépôt du quarantième instrument | после сдачи на хранение сороковой ратификационной грамоты |
date de dépôt du quarantième | даты сдачи на хранение сороковой |
de dépôt du quarantième | сдачи на хранение сороковой |
de la première partie de sa quarantième | первой части ее сороковой |
de la quarantième | сороковой |
de la quarantième session | сороковой сессии |
QUARANTIÈME - больше примеров перевода
QUARANTIÈME | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Au quarantième coup, il tue même un Narn. | За 40 ударов он убьет даже нарна. |
S'il ne hurle pas, il mourra au quarantième coup. | Если он не закричит, он умрет на сороковом ударе. |
Au quarantième anniversaire de papa et maman, c'est toi qui fera le discours. | На сороковой годовщине родителей ты говоришь тост. |
Demain en 8, le jour de notre quarantième anniversaire de mariage. | Через неделю с завтрашнего дня, на сороковую годовщину нашей свадьбы. |
Joyeux quarantième anniversaire, chérie. | С сороколетием, дорогая. |
Ecoute, gamin, pour la quarantième fois, attendre devant le magasin ne fera pas venir la Wii plus rapidement. | Слушай, пацан, ну сколько повторять: почётный караул у магазина не ускорит выхода Wii. |
Quarantième anniversaire. | 40я годовщина. |
Ma quarantième question sur les 58 au total concerne le projet de gestion des plantes exotiques pour le centre. | Так, мои 14 и 18 с конца вопросы касаются "Проекта по контролю за высадкой экзотических растений в центральных районах". |
5. Approuve la recommandation du Comité tendant à ce que le Sous-Comité juridique, à sa quarantième session, tenant compte des préoccupations de tous les pays, en particulier de celles des pays en développement: | 5. одобряет рекомендацию Комитета о том, что Юридическому подкомитету на его сороковой сессии с учетом интересов всех стран, особенно развивающихся стран, следует: |
6. Note que le Sous-Comité juridique, à sa quarantième session, soumettra au Comité ses propositions tendant à inclure de nouvelles questions que le Sous-Comité devrait examiner à sa quarante et unième session, en 2002; | 6. отмечает, что Юридический подкомитет на своей сороковой сессии представит свои предложения Комитету в отношении того, какие новые пункты должны быть рассмотрены Подкомитетом на его сорок первой сессии в 2002 году; |
9. Prend note de la décision prise par le Comité à sa quarantième session sur la composition de son bureau et des bureaux de ses organes subsidiaires pour le deuxième mandat commençant en 2000, dans le cadre de l'application des dispositions relatives aux méthodes de travail de ces organesIbid., cinquante-deuxième session, Supplément no 20 (A/52/20), annexe I. qu'elle a approuvées au paragraphe 11 de sa résolution 52/56 du 10 décembre 1997; | 9. принимает к сведению договоренность, достигнутую Комитетом на его сороковой сессии, в отношении состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на второй срок, начинающийся в 2000 году, в контексте осуществления мер, касающихся методов работы этих органовТам же, пятьдесят вторая сессия, Дополнение № 20 (A/52/20), приложение I., которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56 от 10 декабря 1997 года; |
10. Note avec satisfaction que des décisions ont été prises par consensus sur la composition des bureaux pour le deuxième mandat, et décide que, conformément à ces décisions, le Sous-Comité scientifique et technique et le Sous-Comité juridique devraient élire leurs présidents pour le deuxième mandat au début de leurs trente-huitième et quarantième sessions, respectivement; | 10. с удовлетворением отмечает принятие на основе консенсуса решений в отношении состава бюро на второй срок и постановляет, что в соответствии с этими принятыми на основе консенсуса решениями Научно-техническому подкомитету и Юридическому подкомитету Комитета следует избрать своих председателей на второй срок в начале тридцать восьмой и сороковой сессий, соответственно; |
40. Encourage les États Membres à engager des consultations informelles sur la question de l'élargissement de la composition du Comité au cours de la trente-huitième session du Sous-Comité scientifique et technique et, si nécessaire, pendant la quarantième session du Sous-Comité juridique, en vue de parvenir à un consensus sur la question à la quarante-quatrième session du Comité; | 40. рекомендует государствам-членам провести неофициальные консультации по вопросу о расширении членского состава Комитета в ходе сорок восьмой сессии Научно-технического подкомитета и, при необходимости, в ходе сороковой сессии Юридического подкомитета в целях достижения консенсуса по данному вопросу на сорок четвертой сессии Комитета; |
Rappelant que l'an 2000 marque le quarantième anniversaire de l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniauxRésolution 1514 (XV)., | напоминая, что в 2000 году исполняется сорок лет со дня принятия Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народамРезолюция 1514 (XV)., |
Prenant acte également du rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation approfondie des tendances, questions et politiques concernant le développement mondial, et des approches mondiales des questions et politiques sociales et microéconomiques, ainsi que des sous-programmes correspondants dans les commissions régionalesE/AC.51/2000/2., en particulier sa recommandation 3, que le Comité du programme et de la coordination a approuvée à sa quarantième sessionVoir Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-cinquième session, Supplément no 16 et rectificatif (A/55/16 et Corr.1), chap. II.C.1, par. 243., | принимая также к сведению доклад Управления служб внутреннего надзора об углубленной оценке программ Организации Объединенных Наций, касающихся тенденций, вопросов и политики глобального развития и глобальных подходов к социальным и микроэкономическим вопросам и политике, и соответствующих подпрограмм в региональных комиссияхE/AC.51/2000/2., в частности содержащуюся в нем резолюцию 3, одобренную Комитетом по программе и координации на его сороковой сессииСм. Официальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 16 и исправление (A/55/16 и Corr.1), глава II.C.1, пункт 243., |