adj
1) какой-нибудь, какой бы ни был, всё равно какой, любой; всякий
un livre quelconque — любая книга
2) разг. ничем не отличающийся от других, посредственный; случайный
un ouvrage quelconque — посредственная работа
l'un quelconque de... — один из..., любой
QUELCONQUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à cette personne pour l'une quelconque | положению этого лица по любой |
à l'égard de l'une quelconque | в отношении любого |
à l'un quelconque | к любому |
à l'un quelconque des | к любому из |
à une forme quelconque | какой-либо форме |
à une forme quelconque de | какой-либо форме |
a une quelconque autorité | есть юридическая сила |
aide quelconque | полезной |
assimilation d'une quelconque | отождествления любой |
assimilation d'une quelconque religion | отождествления любой религии |
assimilation d'une quelconque religion au | отождествления любой религии с |
assimilation d'une quelconque religion au terrorisme | отождествления любой религии с терроризмом |
Avez-vous un lien quelconque | Вас что-либо связывает |
Avez-vous un lien quelconque avec | Вас что-либо связывает с |
ce congrès a une quelconque autorité | этого конгресса есть юридическая сила |
QUELCONQUE - больше примеров перевода
QUELCONQUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Y vois-tu une quelconque objection ? | У тебя есть какие-то возражения? |
Si vous couvez une quelconque idée que vous m'intéressez, oubliez-la. | Если ты питаешь себя глупыми мыслями, что я заинтересовался тобой, то забудь о них. |
Il avait entre-temps été émaillé en noir pour avoir l'air quelconque. | И еще, к тому времени, сокол приобрел покрытие из черной эмали, чтобы он выглядел ничем более, как интересной статуэткой из черного камня. |
A un rendez-vous quelconque. Il passe me prendre plus tard. | Он с кем-то встречается и придет позже. |
Est-ce qu'un gage de sécurité quelconque vous irait? | Может, небольшой залог поправит дело? |
Tu crois qu'un baiser donné par ce beau parleur a une quelconque signification ? | И ты думаешь, что поцелуй от такого хитреца, как Фред... Ты думаешь, это что-то значит? |
Parfois, c'est un handicap ou une quelconque épreuve. | Что-то вроде испытания на прочность. |
Mettez-le juste dans une boîte quelconque. | Просто упакуйте его в коробку, самую обычную |
Il avait l'air... quelconque... | Он был совсем обычный. Он мог быть кем угодно. |
- Une aide quelconque... | Было бы не плохо. |
Qui, une serveuse ou une figurante quelconque ? | Кого? Официантку или статистку? |
C'est un personnage quelconque. | - Как его зовут? |
Il faut avoir fait preuve d'un talent quelconque, vous ne pensez pas? | Это предполагает наличие таланта. - Вам так не кажется? |
Elle pourrait être dans un magasin quelconque, à gaspiller ton pognon. | Она могла отправиться по магазинам тратить твою зарплату. |
Il fourrageait dans la clairière... et je l'ai pris pour un lapin ou une bête quelconque. | Он бродил по опушке, и я принял его за кролика. |