1) оставлять, покидать, бросать
quitter ses études — оставить учёбу
quitter le service — выйти в отставку
••
ne pas quitter des yeux — не спускать глаз с...
ne quittez pas! — не вешайте трубку!
quitter l'épée уст. — уйти из армии, оставить военную службу
quitter prise — выпустить из рук добычу
2) уезжать из...; уходить, выходить из...
quitter la chambre — выйти из комнаты
quitter le lit — встать с постели
quitter la vie — уйти из жизни, умереть
quitter le monde — уйти в монастырь
3) снимать (одежду)
quitter ses habits — снять платье, раздеться
4) отпустить, выпустить из рук
5) уст. уступать; отказаться от...
quitter ses droits à qn — уступить свои права кому-либо
6) уст. освобождать от обязанности
2. vi афр.уходить, уезжать
QUITTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
23 secondes pour quitter | 23 секунды, чтобы покинуть |
24 heures pour obtempérer et quitter | 24 часа, чтобы подчиниться и покинуть |
24 heures pour quitter | 24 часа, чтобы покинуть |
a dit de quitter | велел уезжать из |
a dit de quitter la | велел уезжать из |
a dit de quitter la ville | велел уезжать из города |
à le quitter | о том, чтобы уйти от него |
à le quitter | чтобы оставить его |
à me quitter | уйти от меня |
à ne pas quitter | не покидать |
à quitter cette île | с острова |
à quitter l | уйти из |
à quitter la base | покинуть базу |
à quitter la maison | из дома |
à quitter la maison | уехать из дома |
QUITTER - больше примеров перевода
QUITTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Alerté du danger qui menace sa patrie, Fulvius décide de quitter le pays la nuit même. Sofonisba, fille d'Asdrubaal, l'ardente fleur du grenadier. | угрожающей Риму Фульвий решает покинуть город этой же ночью. страстный цветок граната. который обещал ему руку своей прекрасной дочери Софонисбы. посылает подарок и молит под кедром. |
Je vais bientôt quitter le pays... et j'aimerais te revoir encore une fois." | В скором времени я покину страну и поэтому хочу увидеть тебя еще один раз." |
Je ne peux pas le quitter ainsi !" | Я не могу оставить его таким образом! |
"Je viens de quitter une vieille amie à toi." | Я только что освободилась мой старый друг. |
On pourrait en trouver un, mais les habitants voudraient-ils le quitter ? | Конечно, я знаю, где можно его найти, но не уверен, что люди согласяться его покинуть. |
je dois quitter cet hôtel. | Я должна покинуть эту гостиницу. |
Cet homme vous va vous quitter | Этот человек вас бросит." |
Nino,jeredoutel'idée que vous puissiez me quitter | "Нина, я дрожу от мысли о том, что ты можешь меня покинуть" |
Mais,pourquoidevrais- je vous quitter, mon cher? | Ну, мой дорогой, почему бы я тебя покинула? |
Un jour je voudrais bien que vous me disiez... ce qui vous fait quitter l'école pour vous enrôler. | Однажды я разберу на части одного из ваших добровольцев чтобы найти, что заставляет вас бросать школу и призываться в армию. |
Vous avez dit une chose avant de quitter la maison à propos d'une femme qui vous avait troublé. | Когда мы еще были дома, ты говорил, что однажды грустил из-за женщины. |
Il a besoin de moi, ce serait égoïste de le quitter. | Сейчас я нужна ему, будет эгоистично бросить его одного. |
Ho Bob, nous devons quitter ce lieu | Боб, нужно бежать отсюда! |
Je dois vite quitter la ville. | А мне необходимо быстро исчезнуть из города. |
Ils me disent que je dois quitter la ferme. | Банк предупредил меня, что собирается забрать эту землю. |