vt, vi разг.
твердить, пережёвывать одно и то же; переливать из пустого в порожнее
rabâcher ses leçons разг. — зубрить уроки
RABÂCHEMENT ← |
→ RABÂCHEUR |
RABÂCHER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
RABÂCHER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
L souhaitent vous souhaitez arrêter de rabâcher sur cet engagement. | Может, хватит болтать об этом обручении? |
Rabâcher a un petit garçon qu'il doit gagner sans l'y préparer est une erreur. | Ребенок должен хотеть выиграть Было бы неправильно не подготовить его к поражению |
Monica, arrête de rabâcher ça. | Моника, ты до сих пор не хочешь успокоиться |
A rabâcher les mêmes histoires et à boire tout son bar, j'imagine. | Наверное, забалтывает клиентов, пока у них уши не отвалятся и пьет больше, чем продает. |
Je voulais juste rester allongé à m'apitoyer sur mon sort, et lui il insistait pour me rabâcher sa théorie universelle sur la vie. | И когда все, что я хотел - это лежать и жалеть себя он в очередной раз принялся настойчиво втирать мне о своей обобщенной теории жизни. |
On s'entend rabâcher combien le Connecticut est beau. | Я постоянно должна выслушивать о том, как красиво в Коннектикуте. |
Je veux pas rabâcher ça. Est-il vulcain ou humain ou vice-versa ? | Не хочу снова возвращаться к этому - с Вулкана он, человек ли он, или наоборот. |
56 ans passés à l'écouter rabâcher les mêmes choses. | Столько лет слушал её болтавню об одном и том же. |
Le type n'arrête pas de rabâcher qu'elle est dangereuse. | И этот парень всё время твердит: "Она опасна". |
Si je dois écouter encore une fois un égoïste de plus rabacher sur le besoin de réforme scolaire plutôt que de vraiment faire quelque chose à ce sujet... | Если бы мне пришлось выслушивать еще одного эгоиста, рассуждающего о реформах... вместо того, чтобы что-то сделать... |
Sans vouloir rabâcher... | Не хочу показаться вам назойливым... |
Tu vas nous rabâcher que c'est des coïncidences ? | Тебе не кажется, что теперь уже не стоит объяснять все совпадением? |
Je dois être bourré pour rabâcher encore cette triste histoire. | Я и так уже напился, что снова эту "слёзную историю" начал. |
Je veux plus t'entendre dire ça. Arrête de rabâcher ces bêtises. | Я не позволю, чтобы ты так мучилась из-за этого. |
Ellen, un truc à nous rabâcher ? | Эллен, что твои сбивчивые и растянутые речи скажут в ответ? (ramble - говорить много и сбивчиво) |