укорачивать; урезывать; сокращать
raccourcir des étriers — подтянуть стремена
2. viRACCOURCIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
le raccourcir | урезать |
raccourcir | сократить |
raccourcir les manches | рукава |
raccourcir les manches | укоротить рукава |
un moyen de raccourcir le | способ сократить |
RACCOURCIR - больше примеров перевода
RACCOURCIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il faudrait lui raccourcir. | Может их подкоротить? |
Nous pourrions entendre d'autres opinions... mais nous voulons raccourcir l'audience. | Мы можем привести сотни свидетелей с противоположным мнением. Однако мы стремимся сократить слушание. |
Mais on va le raccourcir en 'Gus'. | Но для краткости будем называть тебя Гас. |
Il faut raccourcir les manches... | Нужно укоротить рукава... |
Il a fallu raccourcir mon bavoir. | Так меня разодела. |
"Et la veille que son client devait se faire raccourcir le cigare," | Днём ранее его клиент должен был попрощаться со своей головой. |
Il a fait raccourcir les manches et va en faire cadeau à sa femme. | Он хочет укоротить рукава и подарить её жене на десятую годовщину свадьбы. |
Comme ça, tu n'auras même pas à raccourcir les manches. | Тогда тебе не надо будет даже укорачивать рукава. |
Papa va te raccourcir le nez. | Папа только хотел укоротить твой нос. |
Je vais te motiver, Baleine, à en raccourcir la bite de tous les cannibales du Congo ! | Я вдохновлю тебя, рядовой Куча даже если от этого усохнут члены всех каннибалов в Конго! |
- Je vais raccourcir ceci pour vous. | Я прихвачу это для вас. Хорошо? |
Les nuits vont raccourcir. | Ночи станут короче. |
Le Umgali croire que le chef tribal pouvez raccourcir la procédure de plutôt laborieux pour le retour d'un totem, par la pose personnellement prétendre à elle utilisant une forme particulière de mots. | Мгали верят, что их вождь... сможет лично решить проблему возвращения их тотема, и получить статуэтку,.. предприняв соответствующие действия. |
On ne sait pas. Il faut raccourcir les circuits. | Надо начать с шагов по быстрому включению. |
En une demi-heure, tu peux raccourcir le col. | Это не займет у тебя более получаса. |