скупой, скаредный
2. (может не изменяться в женском роде) разг.; mскупердяй, жмот
RADIN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
est radin | дешевка |
est trop radin | слишком жаден |
est trop radin pour | слишком жаден, чтобы |
été radin | был алчным |
je suis radin | я скупердяй |
Ne sois pas radin | не жмись |
pas radin | не жмись |
pas radin | не скупись |
putain de radin | дешевый ублюдок |
Radin | Жадина |
Radin | Радин |
radin | скряга |
Radin | Скупердяй |
radin avec | скупись |
radin de | скупой |
RADIN - больше примеров перевода
RADIN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ne soyez pas radin! | - Не будь скупым. |
Laissez tomber! Il est bien trop radin pour vous! | Он слишком скуп для тебя. |
Tu es tellement radin ! | Напиши этой старой жадине Хогарту чтобы повысил тебе жалование. |
Trop radin pour m'offrir de la musique. | -Сейчас. Слишком жадный, чтобы я могла послушать музыку. |
Mais ton père est radin... | А твой папаша такой скряга! |
D'abord, t'es laid, t'es radin, et puis t'es cocu. | Ты - мрачная скряга, рогоносец! Алло? |
La femme d'un pou, d'un radin et d'un cocu, tu crois que c'est gai ? | Да? - Я жена рогоносца! |
Sois pas radin, adjudant ! | - Не положено! Да не жмись ты, старшина! |
C'est un radin. Tu n'auras rien. | ќн скр€га. ƒаже одного не даст. |
Prends une vraie pièce au lieu d'être si radin. | Откуда я знаю? |
Moi, radin ? | Почему бы не кинуть настоящую и перестать унижаться? |
Qu'est ce que tu crois, peut-être avec un radin comme toi? | Но с теми, кто ей под стать, а не с дохлятиной вроде тебя. |
Et t'es un radin. | - А тебе лишь бы помирать с голоду! |
T'es un radin. | - Что тебе лишь бы помирать с голоду! |
Oui, il avait l'air un peu radin. BEN : | Он был похож на кого-то вроде Скруджа, не так ли? |