1) черта, штрих; полоса, полоска, линия; рубец
tirer une raie — начертить линию
tissu à raies — ткань в полоску
2) спектральная линия
3) межа, борозда
4) пробор (в волосах)
5) прост. седалищная борозда
••
se magner la raie — спешить, пошевеливаться
gueule de raie прост. — противная рожа, образина, мурло
II f ихт.скат
raie cendrée — гладкий скат
raie bouclée — морская лисица
RAIDISSEUR ← |
→ RAIFORT |
RAIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la raie | поцеловать мою задницу |
appareil digestif d'une raie manta | переваривать электрические скаты |
dans la raie | в заднице |
dans la raie | в задницу |
l'appareil digestif d'une raie manta | переваривать электрические скаты |
la Raie | Полосатый |
la raie | ската |
La raie de mon | Да что б мне |
La raie de mon cul | Да что б мне сдохнуть |
le Raie Manta | Манта Рэй |
M. Raie | мистер Скат |
Monsieur Raie | Мистер Скат |
RAIE | FANY |
Raie | Скат |
raie | ската |
RAIE - больше примеров перевода
RAIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je n'aime pas sa façon de faire sa raie. | Мне не нравится, как он делает пробор. |
On va vous faire la raie avec une clé anglaise ! | Сейчас как шарахну монтировкой! |
On ne se souvient pas d'elle : Raie le nom. | Если Джин Декстер не помнят здесь, пометь это. |
II te pisse à la raie! | Срал и ссал! |
Il y a des sardines grillées, des délices de sole, des merlans frits, de la raie au beurre noir, des quenelles de brochet Nantua, de la truite au bleu... | Есть копченые сардины, вырезка из морского языка, жареный хек, скат в масле, щука отварная, форель в красном вине. |
Ça non... je n'appelle pas ça de la raie en gelée. | - А чему они учат вас? - Наверно, тому же самому. |
Quelle saleté, votre fameuse raie en gelée. | Какая гадость! |
C-c-croyez-moi, la dinde surgelée est aussi b-b-bonne que la v-v-raie. | П-П-Поверьте, мороженная так же х-х-хороша, как и н-н-настоящая. |
Celui-là a une jolie raie sur la tête. | Не знаю. А у этого симпатичная полоска на голове. |
Celui avec la raie, c'est le chef. | Этот, с полосой, кажется, их вожак. |
Maman, c'est la Raie. | Мама, это Полосатый! |
La Raie ! | Полосатый! |
C'est la Raie. | Это Полосатый. |
- Ah ça, oui. - Je te pisse à la raie ! | - Я надеру тебе задницу попозже. |
On les aide, et eux, ils nous pissent à la raie. | Мы помогаем им, а они устраивают нам подлянки. |