f
1) разум, рассудок, интеллект; рассудительность, здравый смысл
Culte de la Raison ист. — Культ Разума (1793-94 гг.)
avoir toute sa raison — быть в здравом уме
perdre la raison — лишиться ума, потерять рассудок
mettre à la raison — 1) образумить 2) приструнить; обуздать
ramener à la raison — образумить
faire entendre raison à qn — урезонить кого-либо
entendre raison, se rendre à la raison — внять доводам рассудка
parler raison — говорить, рассуждать здраво, дельно
n'avoir ni rime ni raison — быть лишённым всякого смысла
••
comme de raison — здраво рассуждая; как и следует; как и следовало ожидать
plus que de raison — больше, чем следует
2) довод, основание, мотив, соображение; причина
principe de raison suffisante — принцип достаточного основания
raison convaincante — убедительный довод
raisons financières — финансовые соображения
raison d'Etat — государственные интересы
raison d'être — 1) право на существование; смысл существования 2) разумное основание
mariage de raison — брак по расчёту
avoir de bonnes raisons pour... — иметь достаточные основания для того, чтобы...
se faire une raison de... — примириться с чем-либо; убедиться в необходимости покончить с чем-либо
avoir raison — быть правым
donner raison à qn — согласиться с кем-либо, признать чью-либо правоту
rendre raison de qch — дать отчёт в чём-либо, представить объяснения по поводу чего-либо
demander à qn raison de qch — потребовать у кого-либо объяснения по поводу чего-либо
ce n'est pas une raison — это не довод, не причина
en raison de... loc prép — принимая во внимание, по причине, из-за; ввиду, в силу; в связи с...; вследствие; в результате
avec (juste) raison — обоснованно; по справедливости
raison de plus pour... — лишний повод, чтобы...
à quelle raison? — на каком основании?
à bonne raison — с полным основанием
à plus forte raison — тем более, с тем большим основанием
à juste raison, avec raison — по справедливости
non sans raison — не без основания
pour quelle raison? — почему?, по какой причине?
pour raison de santé — по состоянию здоровья
pour la seule raison... — по той простой причине...
la belle raison! — вот так так!
3) удовлетворение (за обиду)
demander raison d'une offense — потребовать удовлетворения за оскорбление; требовать сатисфакции
tirer raison уст. — получить удовлетворение; получить своё, разделаться
faire {rendre} raison уст. — дать удовлетворение; принять вызов на дуэль
faire raison de... — отомстить за что-либо
avoir raison de... — восторжествовать над...; сломить сопротивление; справиться с...
avoir raison de qn — сладить с кем-либо, заставить повиноваться
avoir raison des difficultés — справиться с трудностями
avoir raison sur... — восторжествовать над...
chercher des raisons разг. — искать ссоры
4) мат. отношение; пропорция
en raison directe — прямо пропорционально
en raison inverse — обратно пропорционально
à raison de cinq, dix — по пяти, десяти
à raison d'un député par 300 000 habitants — из расчёта, по норме один депутат на 300 000 населения
en raison de... loc prép — соразмерно, в соответствии с...
5) мат. разность арифметической прогрессии; знаменатель геометрической прогрессии
6)
raison de commerce, raison sociale — торговая фирма (название предприятия как юридического лица)
RAISON | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% raison | % прав |
100 % raison | 100 % прав |
100 % raison | на 100 % права |
a absolument aucune raison | абсолютно никаких причин |
a absolument aucune raison de | абсолютно не о чем |
a aucune raison | нет причин |
a aucune raison d'avoir peur | нечего бояться |
a aucune raison d'être | нет причин |
a aucune raison d'être nerveux | нет причин нервничать |
a aucune raison de mentir | нет причин врать |
a aucune raison de s'alarmer | причин для беспокойства |
a aucune raison de s'inquiéter | не о чем беспокоиться |
a aucune raison de s'inquiéter | Нет причин для беспокойства |
a aucune raison de s'inquiéter | чем беспокоиться |
a aucune raison pour | вижу причин |
RAISON - больше примеров перевода
RAISON | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Elle est là pour une raison. | По какой-то причине. |
Oui, tu as raison... | Да, ты прав... |
Et pour je ne sais quelle raison, ils ne mordaient que moi. | И почему-то кусали только меня. |
Tu as raison en fait, c'est plein de denrées déshydratées, ça pourrait servir pour mon kit de survie, | Ладно, ты права насчет него, на самом деле на нём много сухой еды, это может пригодиться на случай землетрясения, |
J'imagine que tu as raison. | Пожалуй, ты права. |
Mais pour une raison inconnue, c'est grâce à toi que je suis là. | Но, почему-то именно ты протащила меня на свадьбу. |
Valencia a raison. | Валенсия права. |
Marty, Ally a raison. | Марти, Элли права. |
Scipion, aux portes de Syrthe apprend par Lelio que Sofonisba dont le charme eut raison de Syphax, veut briser l'alliance entre Massinissa et Rome. "Scipion, Consul romain, salue Massinissa, Roi des nubiens, et lui demande de venir au camp sur l'heure." | Сципион встает лагерем возле Цирты. как она уже проделала это с Сифаксом. и ждет его в своем лагере без промедления. |
Atlas a raison! | Атлас прав! |
Père a eu bien raison de choisir Laughton. | Отец не зря выбрал Лафтона. |
"Il a peut-être raison," "mais quand je quitterai le sol, cet ourson m'accompagnera." | "Может он и прав, но когда я полечу, этот мишка будет со мной". |
- Je suis sûr que vous avez raison. | - Я уверен что вы правы, мистер Майер. |
- Kat a raison. | - Мы ведь вторая рота? |
Comme pour me donner raison, voici l'un des premiers à y aller. | Как раз в подходящий момент. И в подтверждение моим словам, вот один из первых ушедших. |