RAISONNÉ ← |
→ RAISONNEMENT |
RAISONNÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
RAISONNÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est bizarre, je pensais l'avoir raisonnée. | Странно,я думал,чтоубедилего. |
Je l'ai raisonnée. | Потому что я ее убедила, по-женски. |
Si tu veux une réponse raisonnée, je dois sortir avec vous deux. | Когда-нибудь я посмеюсь над этим. |
Merci de m'avoir raisonnée. | Спасибо, что вразумил меня. |
Pour l'heure, l'oeuvre à laquelle nous sommes tous également attachés consiste à parvenir à une paix raisonnée à l'intérieur de nos frontières, pour regagner la prospérité en cette période de récession, sans individualisme, et pour soutenir ceux que le fardeau des dernières années a découragés ou accablés. | Пока что, наша цель, над которой мы все поровну трудимся, достигнуть разумного спокойствия внутри наших границ, возродить благополучие в эти тяжкие времена без эгоизма и помочь тем, кого сломил и лишил мужества тяжкий груз прошлого. |
Assez pour me faire une opinion raisonnée. | Достаточно, чтобы сформировать обоснованное мнение. |
Et, est ce que la session de 12 minutes que vous avez eu avec ma cliente était suffisante pour vous faire une opinion raisonnée ? | И 12-минутного общения с моей клиенткой достаточно для формирования обоснованного вывода? |
L'important est de mener une discussion de manière raisonnée et pertinente. | Для салона важно, что мы ведем обсуждение возвышенно и проницательно. |
L'analogie d'Harper Lee était bien raisonnée et virulent. | Та аналогия с Харпером Ли была очень продуманной и оригинальной. |
Je sentais qu'il y avait eu quelqu'un le samedi matin et je m'étais raisonnée. | Видишь ли, я так и думала, что у него кто-то был в субботу утром, и я себя уговаривала, знаешь. |
Là, c'est l'annexe. Cours de yoga, percussions, ateliers d'alimentation raisonnée. | А впереди у нас здание котором проходит йога, уроки игры на барабанах, уроки готовки, и уроки правильного питания. |