ACCUEILLIR ← |
→ ACCULEMENT |
ACCULÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
acculée | загнана |
ACCULÉE - больше примеров перевода
ACCULÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'étais acculée. | Мне пришлось, Джэфф. |
C'était un mot très émouvant racontant la vie d'une femme malheureuse acculée au suicide par un maître chanteur. | Думаю, это было очень трогательное письмо о молодой и очень несчастной женщине доведённой шантажом до самоубийства. |
Je suis acculée dans un coin. | Я загнана в угол. |
- Tu avais l'air acculée | Ты выглядела попавшей в затруднительное положение. |
Tu m'as acculée. | Ты загнал меня в угол. |
"Se voyant acculée, "elle a saisi une bouteille de vodka | "Осознав безвыходность положения, она высвободилась из захвата и схватила стоявшую рядом бутылку водки." |
Ils m'ont acculée au bout du monde. | Они загоняли меня со всех сторон. |
J'ai bu et je suis acculée au pied du mur. | Я пьяна и мне некуда бежать. |
C'est un animal sauvage, et si elle est acculée, personne ne peut dire ce qu'elle ferait. | Эйва, она как дикий зверёк, неизвестно, что она сделает, если загнать ее в угол. Шелби - наше будущее. |
- Je sais comment vous agissez quand vous êtes acculée. | - Я знаю как ты себя ведешь, когда загнана в угол. |
une maman folle a abordé Joanne et l'a acculée à inviter par pitié un enfant pâle. | - Оу! Это вечеринка будет таким кошмаром. |
Si un jour mon petit Scorpion est acculée et battue, alors seulement elle l'ouvrira. | Если наступит день, когда моего скорпиона раздавят и унизят, только тогда пусть откроет книгу. |
En calomniant Schrader et Aceway, la compagnie se retrouve acculée. | Выставив в дурном свете Шрейдера и Эйсвей, они не оставляют авиакомпании выбора. |