1) приводить обратно; отводить; приносить; привозить; отвозить; вернуть кого-либо
ramener ses enfants à l'école — отвести детей в школу
ramener l'aiguille d'une montre — перевести назад стрелку часов
2) надвигать на...; натягивать; притягивать
ramener son chapeau sur les yeux — нахлобучить шляпу
ramener les cheveux sur le devant — зачесать волосы на лоб
ramener la couverture — натянуть одеяло
ramener les pieds sous soi — поджать под себя ноги
ramener le câble — притягивать канат
3) возвращать, восстанавливать
ramener l'ordre — восстановить порядок
le printemps ramène les beaux jours — с весною возвращаются ясные дни
ramener à la vie — вернуть к жизни
ramener une affaire de bien loin — поправить безнадёжное дело
ramener à l'obéissance — заставить повиноваться
ramener qn à la raison — образумить кого-либо
4) быть причиной
quelle affaire vous ramène? — почему вы вернулись?
5) перен. приводить, сводить к...
ramener une fraction à sa simple expression — упрощать дробь
6) разг. протестовать
••
ramener sa fraise {sa gueule}, la ramener — 1) лезть, вылезать, выступать; возмущаться, шуметь 2) важничать
•
II mвертикальная посадка головы (у лошади)
RAMENDEUSE ← |
→ RAMEQUIN |
RAMENER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a dû les ramener. Les ramener | должно быть, вызвали их |
à le ramener | вернуть его |
à Mexico pour le ramener | в Мексику и привёз его назад |
à te ramener | тебя вернуть |
à te ramener chez toi | тебя домой |
aider à ramener | помочь |
aider à ramener | помочь вернуть |
allé à Mexico pour le ramener | съездил в Мексику и привёз его назад |
autre mission que de ramener | должны просто вернуть |
autre mission que de ramener ces | должны просто вернуть |
autre mission que de ramener ces gens | должны просто вернуть всех |
avoir ramener | что подвез |
bouche en coeur et les ramener | сидеть. Давайте вытащим их |
c'est de ramener | вернуть |
c'est de ramener ces | доставить этих |
RAMENER - больше примеров перевода
RAMENER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'essaye de te ramener à la réalité, car maintenant que Josh et Valencia vivent ensemble, tu n'auras plus de moment seule avec lui. | Забудь о подарке. Я пытаюсь вернуть тебя назад в реальность, потому что теперь, когда Джош и Валенсия живут вместе, ты больше не сможешь быть с ним наедине. |
Tu peux la démonter et la ramener ? | Мог бы разобрать его и вернуть обратно? |
On va la ramener. | Отвезём её домой. |
Non, je vais le ramener. | Нет, я сама его привезу. |
Je dois vous ramener ! | Я должен вернуть тебя обратно. |
La ramener à sa tombe, Monsieur ? | Обратно в могилу, мсье? |
Non, vous devez ramener la vie dans ses yeux et ramener le rire sur ses lèvres. | Нет, верните жизнь ее глазам и улыбку ее устам. |
Vous devez la ramener. | Вы должны привести ее в себя. |
Aidez-moi, vous allez m'aider à ramener au jour mon chef-d'oeuvre. | Ты поможешь мне, моя дорогая. |
Laissez-moi la ramener. | Позвольте мне вернуть её. |
Va-t-elle vraiment le ramener ? | Ты правда думаешь, что она отвезет его домой? |
- Faites ramener nos bagages de la gare. | Распорядитесь принести багаж. |
J'avais demandé à Yatagoro de ramener Okoma saine et sauve. | Я просил Ятагоро привести домой Окому в целости и сохранности. |
Dites-lui que Mlle Parrish l'a laissé. À lui de le ramener à l'orphelinat. | Просто скажите, мисс Пэрриш оставила его здесь, и пусть он использует свое влияние, чтобы обеспечить ребенку дом. |
À vous de le ramener à l'orphelinat. | - И чтобы вы использовали свое влияние, чтобы он оказался дома, сэр. |