vt
1) прочищать дымоходы
2) взбираться по узкой расселине (об альпинистах)
3) разг. дать нагоняй
4) арго уничтожать, донимать кого-либо
RAMONER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
fais ramoner l'abricot | нектар - как мед |
fais ramoner l'abricot | твой нектар - как мед |
Je me fais ramoner l'abricot | Крошка, твой нектар - как мед |
me fais ramoner l'abricot | твой нектар - как мед |
ramoner | прочистить |
RAMONER - больше примеров перевода
RAMONER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je dois aller ramoner la cheminée de M. Le Maire. | Мне пора. У лорд-мэра труба совсем засорилась. |
Pour lui ramoner la cheminée. Oui. | - Чтобы прочистить ей трубы? |
T'as le cul tout éclaté à force de te l'être fait ramoner ! | Твоя задница грустная потому, что приняла слишком много членов. |
Elle est crade, faudra la faire ramoner. | И может уже вынесешь этого друга отсюда? |
- Luke ne peut pas ramoner la cheminée. | и нужно прочистить дымоход. -Мама. -Что? |
Il faut être ramoneur pour ramoner une cheminée. | Почему нет? Потому что, тебе нужно быть чистильщиком дымоходов, чтобы прочистить дымоход. |
Va te faire ramoner le colon! | Да пошел ты саМ, и твой дурацкий кишечник! |
Harken va au trou, Pellit, en enfer, Julia s'est fait ramoner. | Харкин в тюрьме. Пеллит в аду. Дурость Джулии из нее выебали. |
Beth se fait ramoner, la dette est effacée et la girafe est bien sodomisée. | Бет обработают, долг исчезнет, а жираф получит годный анальчик. |
Je me fais ramoner l'abricot | Крошка, твой нектар - как мед |
"ramoner l'abricot" dans le passage sur les religions. | Какой-то болван вставил предложения о мотыльке и розе. |
Mon ami Kurt adore ramoner. | Так я справлюсь. Точно? |
Je sais très bien ramoner. | - О, нет. - Эй, как ты нашла меня здесь? |
Ouais, jusqu'à ce que ce salaud se mette à la ramoner aussi. | Она была на некоторое время, пока я не нашел-, что это задиры стучал его бот дон вокруг. |
Et je crois qu'il a été question de me ramoner ? | что было некое чтобы кинуть мне палку? |