1) ползающий
marche rampante воен. — передвижение переползанием, переползание
2) ползучий, стелющийся (о растениях); уст. вьющийся
3) перен. пресмыкающийся, раболепствующий; раболепный
âme rampante — подлая душонка
4) отлогий, покатый
5) архит. ползучий (об арке, своде)
6) перен. постепенно развивающийся
inflation rampante — ползучая инфляция
7) геральд. поднявшийся на задние лапы
2. m1) уклон, наклон, скат
2) дымоход; дымовой канал
3) ав. арго лицо нелётного состава; pl нелётный состав
RAMPANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ami rampant | скользкий друг |
de rampant | скиттеров |
rampant | коленях |
rampant | ползая |
rampant partout | ползают |
rampant sur | ползали |
reviendrais en rampant | приползёшь обратно |
tu reviendrais en rampant | ты приползёшь обратно |
RAMPANT - больше примеров перевода
RAMPANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je t'ai reprise quand tu es revenue en rampant. | Я простил тебя, когда вернулась ко мне в слезах. |
Il t'a rejetée... Mais quand il a a sifflé, tu es revenue en rampant. | Он выставил тебя, а когда поманил ты вернулась к нему. |
Elle devrait revenir en rampant. | Пусть умоляет на коленях. |
Pas en rampant et en négociant. | Никаких переговоров и сделок! |
Retour à la base en rampant ! | Ползущий кролик, все на базу! |
Oh, te voilà, coyote rampant. | Ах, вот ты где! Ты, жалкий койот! |
Rampant, et se frayant un chemin dans la vie, et le tout très mal. | Ползать и горбиться всю свою жизнь. |
"Elle monte les marches en rampant pour jeter un coup d'œil aux enfants". | "По ступенькам вверх ползёт - "идёт навестить деток, |
Dès que le calme revient, vous retournez en rampant au block-point. | Когда все стихнет, ползите назад, к заставе. |
II était prêt à te fuir en rampant! | Как он огородами на брюхе-то уползал! |
Cette créature au rire bêbête et à 'esprit grossier... rampant par terre... | Это был хохочущий, непристойный урод, который ползал по полу.... |
Vous pensiez qu'elle se planterait et qu'elle reviendrait en rampant. | Вы думали, что она не сделает здесь ничего без вас и что потом приедет обратно, зачем запаковывать и распаковывать вещи правильно? |
Pour le moment, je travaille comme rampant. | Теперь вот принадлежу к наземным войскам. |
Elle était si belle que tu traverserais un champ de mines en rampant rien que pour sentir l'odeur du camion du pressing qui emporte sa culotte. | Она настолько хороша, что ты через минное поле проползёшь только чтоб понюхать бельё, которое она сдаёт в стирку. |
Et à leur pied, sur la rive du ruisseau, un petit bateau à vapeur sale avançait, comme un scarabée rampant lentement sur le plancher d'un portique imposant. | А у корней, прижавшись к берегу, против течения медленно плывет небольшой, покрытый копотью пароход как неповоротливый жук, ползущий на высокую по веранду. |