m
1) ряд, шеренга; строй
se mettre en rang — выстроиться в ряд
rompre {percer, enfoncer} les rangs ennemis — прорвать ряды противника
il a combattu dans nos rangs — он сражался в наших рядах
sur deux rangs — в два ряда, в две шеренги
serrer les rangs — сомкнуться, сплотиться; воен., перен. сомкнуть ряды
quitter les rangs — выйти из строя
rester dans le rang, garder son rang — остаться в строю
se mettre {être} sur les rangs — 1) стать рядами 2) перен. вступить в соревнование, в борьбу (за место)
à rangs serrés — в сомкнутом строю, сомкнутым строем
en rang de bataille — в боевой готовности
du rang — строевой; строевой службы
par rang de taille — по росту, по ранжиру
à vos rangs!, fixe! — становись!, смирно!
••
en rang d'oignon(s) — в ряд, рядышком
2) воен. рядовой состав
les hommes du rang уст. — рядовые, простые люди
sorti du rang — выслужившийся из рядовых до офицерского звания
servir dans le rang — служить рядовым
militaire du rang — рядовой
rentrer dans le rang — 1) стать снова простым солдатом 2) утратить привилегированное положение
3) место
prendre rang dans la file — занять место в очереди
venir au cinquième rang — занимать пятое место
4) ранг, чин; звание; (общественное) положение
avoir rang de... — быть в звании, в ранге...
avoir rang avant, après qn — быть рангом выше, ниже кого-либо
en rang (par rang) d'ancienneté — по старшинству
en rang (par rang) d'âge — по возрасту
garder {tenir} son rang — сохранять, поддерживать своё положение (в обществе)
déchoir de son rang — лишиться своего положения
être du même rang — принадлежать к одному уровню; быть одного звания
prendre rang — занять положение, место в...; фигурировать среди...
donner rang — поставить на видное место
de premier rang — перворазрядный
vaisseau du premier rang — корабль первого класса
de second rang — второстепенный
hors rang — особый, исключительный
prendre rang — занять определённое положение
tenir un rang honorable — занять почётное положение
au rang de... — среди...
mettre au rang de... — поставить в число...; причислить к...
se mettre au rang de... — примкнуть к...
tomber au rang de... — попасть в разряд...
s'abaisser au rang de... — унизиться до степени...
5) мор. ранг, разряд
6) номер, ряд; ярус
7) десятичный знак
8) канад. поле, ферма (расположенная перпендикулярно к реке или к дороге)
RANDONNEUSE ← |
→ RANGÉ |
RANG | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
1 er rang | в первый ряд |
1 er rang | первый ряд |
1er rang | первом ряду |
1er rang | первый ряд |
1er rang, en | первый ряд - это |
1er rang, en premier | первый ряд - это номер один |
2e rang | втором ряду |
3e rang | третьем |
3e rang | третьем ряду |
3ème rang | третьем ряду |
à accorder un haut rang de priorité | уделять первоочередное |
à accorder un rang | уделять |
à accorder un rang de | уделять |
à accorder un rang de priorité | уделять первоочередное |
à accorder un rang de priorité | уделять приоритетное |
RANG - больше примеров перевода
RANG | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu as la place Nº 7 au deuxième rang. | Твое место №7 во втором ряду." |
Mais être au premier rang du combat... est une vertu qui n'est pas méprisable. | Сражаться на передовой это достоинство, а не проклятие. |
Gardez le rang, soldats. | Держать строй, солдаты. |
- Tu vois mon rang ? | - Видишь моё звание? - Конечно. |
En rang ! | "Стать в шеренгу"! |
Mettez-vous en rang. | "Стать в шеренгу"! |
En rang, j'ai dit ! | Вы все! "Стать в шеренгу", я сказал! |
Remettez-vous en rang. | Стойте. |
En rang pour la méditation. | Построиться к молитве. |
En rang ! en rang ! | Плотнее |
En rang. | Плотнее |
Celle qui est assise au 2e rang, elle est plutôt pas mal, non ? | Смотри, женщина во втором ряду очень даже недурна собой. |
Beaucoup d'entre-vous ici ce soir me connaissait... comme un homme des S.A. ... marchant en rang et au pas... dans les premières années du mouvement. | Многие из вас знают меня... Как участника СА... марширующего в рядах... Движения с первых лет его развития. |
Il n'aurait pas atteint ce rang autrement. | Без нее он бы так не поднялся. |
Il ne refusera rien à un roi qui lui rendra son rang. | Он сделает все, чтобы поквитаться с ним. |