1) хищный (о птице)
2) жадный, алчный; грабительский, хищнический
2. m1) pl хищные птицы
2) перен. хищник
RAPACE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
comme un rapace | как стервятник |
le pillage rapace | хищно грабящую |
le pillage rapace des | хищно грабящую |
le pillage rapace des ressources naturelles | хищно грабящую природные ресурсы |
Le rapace | Хищник |
pillage rapace | хищно грабящую |
pillage rapace des | хищно грабящую |
pillage rapace des ressources naturelles | хищно грабящую природные ресурсы |
pillage rapace des ressources naturelles du Chili | хищно грабящую природные ресурсы Чили |
Rapace | Раптор |
rapace | стервятник |
Rapace | Хищник |
rapace des | хищно |
un rapace | как стервятник |
un rapace | стервятник |
RAPACE - больше примеров перевода
RAPACE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Je traite le maire de rapace ? | - Уолтер, я назову мэра стервятником? - Валяй. |
Pas la peine ! Jeune, riche, orgueilleuse et rapace ! | Молодая, богатая, хищная американская самка. |
Puisse Ie lait tourner dans ton estomac, rapace ! | Пусть это молоко скиснет в ваших желудках, скряги! |
Rapace ! | Грабители! |
Voilà une chose que je ne puis faire, rapace de la steppe. On n'a encore jamais vu un preux russe renier sa patrie ! | Не дождешься, коршун Чебуркульевский, еще век того не было, чтобы русский богатырь отступился от родной земли. |
Je ne voudrais pas paraître rapace. | Не хочу показаться корыстным, но в отношении Джонни. |
Ou quand un sous-homme rapace, matérialiste, imprévoyant le vendra à d'autres sous-hommes rapaces, matérialistes, pour qu'ils puissent démolir la terre et la couvrir de béton juste pour payer moins de taxes ? | Или какой-нибудь меркантильный, сребролюбивый, недальновидный недочеловек продаст ее другим меркантильным, жадным недочеловекам, чтобы они насиловали землю, покрывая ее цементом, с одной лишь целью - платить меньшие налоги? |
Garde la monnaie, rapace. | Сдачу можешь оставить себе, грязное животное. |
je n'ai été qu'un sale rapace avide. | Разве я был кем-то ещё, кроме подлого, алчного подонка? |
Voici M. Rapiat, voici M. Le Rapace | Вот он мистер Скряга Вот он мистер Жмот |
L'usure rapace, qui, bien que plus d'une fois condamné par l'Église, n'en est pas moins sous une forme différente, mais avec la culpabilité même, toujours pratiquée par des hommes avides et cupides... de sorte qu'un petit nombre d'hommes très riches ont été en mesure de déposer sur les masses des pauvres un joug peu mieux que l'esclavage lui-même. | ∆адное ростовщичество, которое не раз осуждалось ÷ерковью, тем не менее продолжает существовать, хоть и в другой форме, но с тем же грехом, продолжает практиковатьс€ жадными и цепкими людьми... это маленькое количество очень богатых людей может надеть хомут на бедные массы, это будет не намного лучше рабства." (ѕапа римский Ћео 'III) |
Un rapace, comme son père. Il croit que l'argent règle tout. | Он нас дурачит, у него богатая семья. |
Tu peux parler, espèce de rapace assoiffée d'argent. | Кто бы говорил, ты, фригидная, алчная дура. |
Désireux de devenir sorcier, il s'est fait disciple de ma soeur. Ce jeune homme obéit au doigt et à I'oeil à cette rapace. | Нанялся к сестре учиться колдовству, и полностью попал под ее власть. |
Comme un rapace kandarien fondant sur sa proie... | Подобно Кондорианскому дьяволу, бросающемуся на добычу... |