m
1) репатриация, возвращение на родину
2) эк. перевод за границу, на родину собственника (прибылей)
RAPATRIEMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à assurer le rapatriement librement consenti | добровольной репатриации |
à assurer le rapatriement librement consenti | целях содействия добровольной репатриации |
à assurer le rapatriement librement consenti et | добровольной репатриации и |
à assurer le rapatriement librement consenti et | целях содействия добровольной репатриации и |
à la reconstruction, entravent le rapatriement | восстановлению, затрудняют репатриацию |
à la reconstruction, entravent le rapatriement des | восстановлению, затрудняют репатриацию |
aideront à assurer le rapatriement librement consenti | в целях содействия добровольной репатриации |
assurer le rapatriement librement consenti | добровольной репатриации |
assurer le rapatriement librement consenti | целях содействия добровольной репатриации |
assurer le rapatriement librement consenti et | добровольной репатриации и |
assurer le rapatriement librement consenti et | целях содействия добровольной репатриации и |
assurer le rapatriement librement consenti et la | добровольной репатриации и |
assurer le rapatriement librement consenti et la | целях содействия добровольной репатриации и |
au rapatriement | репатриации |
au rapatriement librement | добровольному возвращению |
RAPATRIEMENT - больше примеров перевода
RAPATRIEMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Sa requête concernant le rapatriement de celui qu'il prétend être son prisonnier "a été examinée. | Его срочна просьба о транспортировке на его планету с человеком, который, как он утверждает, является его пленником, принята к рассмотрению. |
Lors de mon rapatriement de Mandchourie, la traversée a été plus longue. | Когда ты уезжал из Манчжурии, натурализовался, плавать приходилось намного дольше. |
Rapatriement des bénéfices? | Вывоз прибыли? |
"Rapatriement", c'est comme ça qu'ils l'appelaient. | Они называют это репатриацией. |
Je dois en savoir le plus possible sur cet enfant, afin que son histoire serve mon combat pour le rapatriement de tous ces orphelins. | Мне нужно узнать все, что только можно, о мальчике, дабы его история ускорила возвращение сирот на родину. |
Le rapatriement du commandant Sisko est notre priorité. | Спасение коммандера Сиско имеет высший приоритет. |
Le gouvernement provisoire m'a chargé de m'occuper de la population Narn... et de vous demander le rapatriement du citoyen G'Kar. | Временное правительство разрешило мне возглавить нашу колонию и просить вашего содействия в возвращении Джи'Кара на родину. |
Je souligne l'importance cruciale, pour vous et moi, ainsi que... pour ceux des immigrants dont l'avenir est ici, de cette politique de rapatriement et d'intégration assistés... | ... ивсеэточрезвычайноважно для нас с вами. И не в меньшей мере важно также для тех из иммигрантов, ... чьебудущеезависитотполитики организованной репатриации и переселения... |
Signez la pétition pour le rapatriement ! | Пожалуйста, подпишите петицию о репатриации! |
- et qu'un rapatriement s'impose. | - ...и подлежат отправке назад. |
Plus de colons, plus de contrôles, rapatriement des réfugiés. | Никаких больше переговоров. Мы хотим вернуть наших беженцев. |
Nous ferons de notre mieux pour rendre votre rapatriement aussi facile que possible. | Мы постараемся максимально облегчить вашу репатриацию . |
Le département de la défense a annoncé aujourd'hui le rapatriement de toutes les unités combattantes encore présentes au Vietnam. | Плaн вывoдa пoследних oстaвшихся вoенных чaстей из Вьетнaмa. |
Envoyez un avion de rapatriement. Immédiatement. | Немедленно пришлите вертолет. |
Chaque pensée pour notre rapatriement est... | Одна лишь мысль о возвращении домой... |