RAPPELÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a jamais rappelée | и не перезвонила |
a jamais rappelée | не перезвонил |
a jamais rappelée | не позвонил |
a même pas rappelée | даже не перезвонил мне |
a pas rappelée | еще не перезвонила |
a rappelée | перезвонил |
ai pas rappelée | не перезвонил |
as jamais rappelée | ни разу не позвонил |
as jamais rappelée | разу не позвонил |
as pas rappelée | на мои звонки |
as pas rappelée | ты не перезвонил |
avez pas rappelée | не перезвонили |
avoir rappelée | перезвонил |
avoir rappelée | что перезвонили |
de m'avoir rappelée | что перезвонили |
RAPPELÉE - больше примеров перевода
RAPPELÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il m'aurait sûrement rappelée. | Он бы наверняка мне перезвонил. |
Je l'aurais rappelée, bien sûr. | Хотела попросить перезвонить. |
- Quoi ? - Je cherchais l'auteur de vers et je me suis rappelée que c'était moi. | - Я просто задумалась, кто же написал эти несколько строк и затем вспомнила, что это была я. |
Suzanne fut rappelée à Dieu. | Я не стоила ее, упокой ее Господи. |
Une fois le rapport envoyé, je serai rappelée. | Когда отчет будет отправлен, меня отзовут назад, да? |
L'équipe a été rappelée en urgence. | оманда была собрана в срочном пор€дке. |
Tu as rappelée au Ciel. | ... которуюблагодарямудростисвоейты еще не забрал. |
Dieu, notre père... dans Son infinie sagesse... t'a rappelée à Lui, dans la fleur de ta jeunesse. | "Господь наш в его безграничной мудрости и милосердии... ... призвалтебяксебеврасцветесил". |
Bon, je ne t'ai jamais rappelée. | Да ладно, я не позвонил. |
J'avais oublié. Je t'ai rappelée aussitôt mais c'était occupé. | Я совсем об этом забыл, я позвонил тебе сразу же, но у тебя было занято. |
Simone Choule, le Seigneur t'a rappelée à Ses côtés, comme le berger rassemble ses moutons à la fin de la journée. | Господь призвал душу твою в лоно свое... созывающий овец своих на закате дня. |
D 'abord elle a hésité, mais je I'ai rappelée et elle a accepté. | Сначала она сомневалась, но потом я перезвонил, и она согласилась. |
La vieille Bunnie m'a rappelée. | Одна толстуха вызвала. |
Elle m'a appelé et a laisse un message il y a environ un mois pour me dire que La grande illusion passait à la télé, et je ne l'ai pas rappelée. | Она оставила сообщение на моем автоответчике около месяца назад чтобы я посмотрел "Великую иллюзию" по телевизору, а я так и не ответил на ее звонок. |
Pourquoi tu ne m'as pas rappelée? | Почему ты мне ни разу не позвонил? |