RAPPELER ← |
→ RAPPOINTIR |
RAPPLIQUER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
rappliquer ici | сюда |
RAPPLIQUER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais il ne s'agit pas qu'ils fassent rappliquer sa femme. | Но нужно не дать им предупредить его жену, чтобы она влезла. |
Si tu vois ce bon à rien de Ruscoff, dis-lui de rappliquer. | Если увидишь его, скажи, чтобы пришёл. |
A te voir rappliquer comme ça... | Ты ворвался сюда, я уж подумал... |
Dis à Marty et à Spats de rappliquer avec nos troupes. | Передай Марти и Спатсу, чтобы поспешили с помощью. |
J'attendrais que tu sois seul pour rappliquer et t'assommer avec un tuyau ou une canne plombée. | Послушай, я бы выяснил, что ты один, вошел, ударил бы тебя по голове куском трубы или тяжелой тростью. |
Les studios vont rappliquer, les éditeurs aussi, tu verras. | Позвонят студийные, выбьем книжные договоры, вот увидишь. |
Les autres vont rappliquer s'ils sentent l'odeur. | Если они почувствуют суп, они придут |
Pourquoi ? Il va être 5 h... Ma fille Eliza va rappliquer. | Сейчас как раз около пяти, скоро появится Элиза. |
JAMIE : Les Anglais vont rappliquer ! | Каждый английский солдат в пределах мили сейчас будет здесь! |
Tu serais capable de faire rappliquer toute ta moinerie en armes. | А вдруг дружину наведешь, монахов. |
Si vous faîtes un tel raffût.. Lefort va rappliquer. | Если будете так шуметь, Лефор сунет сюда свой нос. |
Je vais rappliquer à ton hôtel. | Скоро я буду в твоем отеле. |
Ils devraient rappliquer ici aussi vite que possible. | Я думаю, что им надо лететь обратно как можно быстрее. |
Oui mais quant on va savoir que t'es là, pas mal vont rappliquer, pour voir si t'as pas pris un coup de vieux ! | Это пока. Надо побыстрее смыться, пока сюда не съехались отбросы со всего запада. |
Mais si ça s'envenime,et qu'il y a du grabuge,les Rangers vont rappliquer... Je devrais de changer d'air,avant que "Timide" et "Grincheux" m'aient rejoint ! | Но если он наделает шума, рейнджеры будут здесь, до прихода моих дружков |