RAS-LE-BOL ← |
→ RASAGE |
RASADE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
preniez une rasade | не сделать нам всем |
preniez une rasade de | не сделать нам всем приятное |
preniez une rasade de | не сделать нам всем приятное и |
rasade | глоток |
rasade de | всем приятное |
rasade de | всем приятное и |
rasade de fermez-la | всем приятное и не заткнуться |
si vous preniez une rasade | бы вам двоим не сделать нам всем |
une rasade | глоток |
une rasade de | нам всем приятное |
une rasade de | нам всем приятное и |
une rasade de fermez-la | нам всем приятное и не заткнуться |
vous preniez une rasade | вам двоим не сделать нам всем |
vous preniez une rasade de | вам двоим не сделать нам всем приятное |
RASADE - больше примеров перевода
RASADE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sugar, si tu crois que tu couves quelque chose, ma chère, le meilleur remède est une rasade de whisky. | Послушай, Душечка, если ты действительно хочешь спуститься, то лучшее в мире лекарство - это глоток виски. |
Une bonne rasade, et un homme pourrait recevoir un tir de phaseur sans le sentir ni s'apercevoir de rien. | Если дать человеку выпить эту штуку, его можно оглушить бластером, а он ничего и не почувствует. |
Une bonne rasade ne vous ferait pas de mal non plus, monsieur. | Небольшой глоток из старой бутылки тоже не помешал бы, сэр. |
C'est sûr qu'à cette brave bête... je refuserai pas une rasade une fois le boulot terminé. | А неужто для животного... стакан пожалею после работы. |
Une rasade. | Налью! |
Une bonne rasade, et tu y es déjà un peu. | Ну что, чувствуешь вкус Залема ? |
C'est comme une rasade de bourbon. | Это как четыре рюмки виски "Дикая индейка". |
Si tu prends une rasade, il est préférable de ne pas sortir du tout. | Если выпил чуток, то лучше дома сиди, нос не высовывай. |
-Une rasade, j'y vais, je reviens. -Dépêche-toi. | Одна пробежка - туда и обратно |
- T'en veux une rasade ? | - Хочешь глотнуть? |
- Une rasade ? | Хочешь? |
Tu prends une rasade à chaque avion descendu. | Из неё отпивают по глотку за каждый сбитый самолёт. |
Ça sera une Pabst, une rasade de Jack et tout ce qu'il voudra. | Мне - "Pabst" и глоток "Jack", а ему - то, что он хочет. |
Il les gobait comme des cacahouètes Et a fait passer le tout avec une rasade de vodka. | Проглотил, как орешки, а потом запил водкой. |
Sinon, dans 10 secondes, tu seras obligé de reprendre une rasade. | Если ты это не сделаешь за 10 секунд, глотнешь ещё спирту! |