adj (fém - rasante)
1) (почти) касающийся
vol rasant — бреющий полёт
vue rasante — вид на равнину (с низкого места)
lumière rasante — боковой свет
fortification rasante воен. — укрепление, едва возвышающееся над уровнем земли
2) воен. настильный
tir rasant — настильный огонь
3) разг. наводящий скуку, докучливый, надоедливый, нудный
RASANT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
RASANT фразы на французском языке | RASANT фразы на русском языке |
coupé en se rasant | порезался, когда брился |
coupé en te rasant | Порезался, когда брился |
En me rasant | когда брился |
en me rasant | порезался при бритье |
en se rasant | когда брился |
en te rasant | когда бреешься |
en te rasant | когда брился |
en te rasant | пока брился |
es coupé en te rasant | Порезался, когда брился |
Je me suis coupé en me rasant | Порезался, когда брился |
me rasant | время бритья |
rasant | брился |
rasant | бритье |
rasant | бриться |
rasant | бритья |
RASANT - больше примеров перевода
RASANT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
RASANT предложения на французском языке | RASANT предложения на русском языке |
Ferai-je le guide, même rasant ? | Древний родовой лес, Майра. |
II a pu se couper en se rasant! | - Спросите у него. Может, от бритья? |
J'ai eu une meilleure idée en me rasant. | Я придумал получше, когда брился. Схватить тебя за ноги дернуть. |
Qu'il ne le voie surtout pas - Apportez-le en rasant le mur de l'hôtel. | Держите ее, чтобы он не увидел- Прижимайтесь к зданию, пока несете. |
Je me suis coupé en me rasant. | Я порезался, когда брился. |
Je me suis coupé en me rasant. | Думаю, руку во время бритья порезал. |
- En se rasant? | Пока брился? |
Je vais pouvoir suivre l'avancée du chemin de fer en me rasant. | Я смогу смотреть на дорогу, пока я буду бриться. |
- Je me suis blessé en me rasant. | Порезался во время бриться. |
En 1958, pendant les élections de Delgado, je m'étais coupé la lèvre en me rasant. | В 1958 году, во время выборов Сальгаду, я порезал губу, бреясь. |
Ne sait-on pas ici qui je suis? Si ce truc est si rasant, on aurait dû nous faire jouer d'abord avant qu'ils ne perdent leur bonne humeur S'ils se sont ennuyés pendant une heure, ce sera dur de les faire rire | моему молодому сердцу и всем моим идеям и мыслям. |
Au contact de l'atmosphère terrestre... un fragment cométaire deviendrait une boule de feu rayonnant... qui exploserait, brûlant et rasant les forêts sur son passage... et résonnant autour de la Terre... mais sans forcément creuser de cratère. | Поэтому при входе в атмосферу Земли небольшой фрагмент кометы создаст огромный огненный шар и сильную взрывную волну. Он выжжет деревья и повалит леса, и произведет звук, который будет слышен во всем мире. Но совсем не обязательно создаст кратер на поверхности. |
- Plutôt rasant, hein ? | - Тоска, наверно, а? |
- Vous vous êtes coupé en vous rasant ? | Как дела? Бpитвoй пopезались мистеp Джессап? |
Je me suis fait ça en me rasant ? | Слушай, все произошло при мне. Думаешь, это я порезался, когда брился? |
RASANT - больше примеров перевода