vt
1) уменьшать, сморщивать
2) разг. искорёжить; разрушить
3) прост. убить, прикончить; уничтожить; разбить; разбить наголову
4) разг.
se faire ratatiner — проиграть (в игре, в соревнованиях)
•
RATATINÉE ← |
→ RATATOUILLE |
RATATINER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
RATATINER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ça laisse assez de temps pour se ratatiner. | Много времени прошло, Люк. Достаточно, чтобы человек высох. |
- Vous ratatiner. | Выбить из вас пыль. Я бы наслаждался этим. |
Je me ferai ratatiner la gueule. | И получу по роже. |
Prendre mon médicament chaque jour et me ratatiner comme ces gamins ? | Каждый день играть с этими детишками? А в конце состариться и умереть? ! |
Hé, Quaid ! Je vais te ratatiner ! | Эй, Куэйд, я из тебя кашу сделаю! |
Je pourrais te ratatiner. | Я могу размазать тебя по полу прямо сейчас. |
J'ai un baume qui va nous ratatiner ça. | У меня есть мазь, которая его тут же уменьшит. |
Je ferai de mon mieux pour le ratatiner. | Нет, говорю в открьтую. |
- et je me faisais ratatiner. | Это был просто кошмар Бой я проиграл! |
Mais... je vais quand même te ratatiner, Monsieur. | Но вы, мистер, все равно проиграете. |
Je suis plus fort, je suis plus rapide, je peux le ratatiner. | Я сильней, я быстрей - я прикончу его. |
Oui, c'est morne et générique et on se fait ratatiner niveau audiences par cette chaîne coréenne qui ne montre que Kim Jong-il* sur un cheval, mais... les amis, ça signifierait tellement pour moi si juste une fois je savais que mes amis me regardent. | Да, оно нудное и рассчитано на определённую публику, и нас обошел по рейтингу корейский канал, который показывает только Ким Чен Ира, катающегося на лошади, но, ребята, мне было бы приятно, если бы хоть раз я знала, что мои друзья его смотрят. |
Comme le sentiment d'inadéquation me fait me ratatiner... | И я съеживаюсь от чувства собственой неполноценности... |
J'aurais peut-être dû garder ma langue, mais c'est dur de resister quand on peut le voir se faire ratatiner. | Наверно стоило попридержать язык, но я просто не могу упустить шанс посмотреть как он будет раздавлен. |
- Pas trop tôt, parce qu'elles vont faner et se ratatiner, j'ai compris. | Иначе они завянут, я понимаю. |