vt
1) сажать на паёк; нормировать, распределять (продукты)
rationner les vivres — нормировать отпуск продовольствия; ограничивать потребление продовольствия
2) ограничивать (в еде)
•
RATIONNER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
On va rationner | Мы поделим это на порции |
rationner | рацион |
rationner la | распределять |
va rationner | поделим это на порции |
RATIONNER - больше примеров перевода
RATIONNER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Faudrait penser à rationner. | Но едим мы слишком много... |
Le Comité d'Urgence collecte des vivres en vue de les rationner. | С каждой минутой только хуже. Ничего бы с нами не случилось, если бы мы уехали в Канаду. Дорогая. |
Nous devons nous rationner... | Нам нужно начинать экономить... то, что у нас осталось. |
Nous allons devoir nous rationner. | Мы должны уменьшить рацион. |
On va rationner l'eau : | Что подразумевает нехватку воды на всех,.. |
Il faut se rationner. | Но мы будем осторожны и разделим то, что у нас есть на несколько раз. |
Je vais rationner le sucre. | Сразу хочется сесть на диету. |
J'ai dû rationner mon fond de teint ! | Мне приходится экономить косметику. |
Maître Bra'tac, c'est dur de rationner quelque chose que l'on a pas. | Учитель Братак. Вам будет хуже без новой дозы. |
Ça peut prendre du temps, alors, en attendant, il faut rationner la nourriture qui nous reste. | Но это займёт некоторое время, поэтому сейчас мы должны заняться распределением оставшейся еды. |
Disons que les réserves diminuent, pour rationner. | нужно её экономить? |
Je propose de rationner ce qui reste et d'étaler nos provisions sur un mois jusqu'à la récolte des légumes du jardin. | Я предлагаю выдавать каждому определенную норму и растянуть нашу провизию на месяц, пока не созреет урожай на огородах. |
Nous devons nous réunir au plus vite, et nous déciderons comment rationner tout ça. | Тогда надо как можно быстрее собрать команду - и придумать, как это всё распределить. |
On va tout bien rationner. | Распределим все очень бережно. |
Alors, ils doivent le rationner prudemment. | Поэтому приходится делить на всех по чуть-чуть. |