vt
1) опустошать, разрушать, разгромить
2) уничтожать (напр., урожай)
3) перен. губить; разрушать (жизнь, здоровье)
RAVAGER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
RAVAGER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
II pouvait changer le jour en nuit et ravager tout sur son passage. | Он мог день превратить в ночь и уничтожить все на своем пути. |
Le feu va ravager le quartier. | Пожар уничтожит целый квартал. |
A tout ravager, et angoisser les gens. | 75, 80 лет опустошения и разорения заставивших всех понервничать. |
Si cent personnes étaient en train de ravager ma maison, je flipperais. | Если б сотня людей разносили мой дом, я бы немного испугалась. |
Et si personne ne l'arrête, il va ravager cette terre, et vous tuer tous. | И если его не остановить, он опустошит эти земли и убьет всех вас. |
La ferme est endettée, mais ce type va la ravager! | Я знаю, что ферма в долгах, но он же её сравняет и превратит в пустырь. |
Un Hongrois, un seigneur de la guerre... qui arriva au pouvoir au tout début du Ve siècle... juste pour voir la peste ravager son village. | пришедшего к власти в начале пятого века. Сразу после этого, на его деревни обрушилась чума. |
- Ils vont tout ravager. | - Они всё опустошат. |
Et les rois du monde, qui commirent des actes immoraux, et y vécurent dans la luxure, se lamenteront et pleureront sa perte lorsqu'ils verront le feu la ravager. Ils resteront au loin, par peur de sa souffrance, et diront : la grande cité Babylone, cette cité invulnérable, a été jugée et executée en l'espace d'une heure. | И восплачут, и возрыдают они, цари земные, блудодействовавшие и роскошествовавшие с ней, когда увидят дым от пожара ее, стоя издали от страха мучений ее и говоря: "Горе, горе тебе, великий город Вавилон, город крепкий, |
Tu ne devrais pas tout balancer et me ravager comme un vrai homme? | Не мог бы ты просто смести все отсюда, и разорвать меня как настоящий мужик. |
Liquider, abroger, supprimer, ravager, éliminer, démolir, effacer, anéantir. | Ликвидировать. Уничтожать. Сокрушать. |
Bryan, tu ne peux pas juste débarquer et vouloir ravager Paris... | Брайан, ты не можешь просто так бегать по Парижу и все разрушать. |
C'est bien d'avoir un endroit où se doucher, se raser, et te ravager. | Мне нравится, когда есть где помыться... побриться и овладеть тобой. |
Elena, je n'ai jamais laisser personne m'avoir. Laisser personne me prendre. Me ravager... | Елена, я никогда и никому не отдавалась так, никому не позволяла брать меня, и опустошать, так, как позволила тебе. |
Es-tu prête à perdre tout contrôle et tenter de ravager mon corps, ici même sur la piste de danse ? | Ты готова потерять последний контроль и попытаться наброситься на меня прямо здесь, на танцполе? |