RAVIVER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

RAVIVER


Перевод:


vt

1) оживлять; делать более ярким, сильным

raviver le feu — раздувать огонь

raviver des couleurs — оживлять, освежать краски

2) перен. воскрешать, оживлять

raviver un vieux souvenir — воскресить старое воспоминание

3) тех. зачищать, править (металл)

4)

raviver une plaie — вивифизировать, освежать края раны

raviver l'espérance — воскрешать надежду

- se raviver


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

RAVIVAGE

RAVOIR




RAVIVER перевод и примеры


RAVIVERПеревод и примеры использования - фразы
raviver des souvenirsвоспоминания

RAVIVERПеревод и примеры использования - предложения
Mais tu fais le contraire. Ton activisme est en train de raviver la crise.Но вместо этого вы превратились в самый воинственный клан!
Autant que vous sachiez, Miles... que de vous raviver comme on l'a fait... s'oppose strictement à la politique du gouvernement.Вам следует знать, Майлс, что ваше оживление, которое мы осуществили, абсолютно не соостветвует политике правительства.
Pas de progrès jusqu'à présent pour raviver la mémoire d'Ilia.К этому моменту, не произошло никакого существенного прогресса в восстановлении образцов памяти Илии у инопланетного разведчика.
Ce sera une manière de vous payer de retour et qui sait, peut-être pourrions-nous raviver une fois de plus une liaison hors de tout contrat, à notre mutuelle satisfaction... Puis vous exécuterez votre treizième dessin.Это будет в некотором смысле ответный подарок, и, быть может, нам удастся возобновить нашу связь еще один раз, не предусмотренный контрактом к обоюдному удовольствию, а затем вы сделаете свой тринадцатый рисунок.
Arrêtez de raviver les plaies.Я хочу, чтобы вы перестали бередить раны. Дайте демонам отдохнуть
Je donne un peu de moi-même pour le raviver.Я отдал часть себя, чтобы восполнить его.
On pourrait retourner à GW, raviver les vieux souvenirs.Мы с тобой можем съездить в Университет, посмотреть на наши старые халупы.
-Je vais rester ici pour raviver le feu.Я останусь здесь раздувать огонь.
C'est pour ça. Je vais le raviver.Ведь если не раздувать - он непременно погаснет.
Si tu cherches une occasion de raviver notre amitié, ma porte d'entrée t'est ouverte.И если ты хочешь возобновить, нашу дружбу. Моя дверь для тебя всегда открыта.
Pourquoi la raviver?Зачем вы его воссоздали?
J'aime me croire important... mais d'habitude, la fille d'un grand patron... ne fait pas le tour du globe pour raviver une ancienne flamme.Как бы я не льстил себе дочери многонациональных промышленников обычно не облетают пол-мира для разжигания старого огня.
Ils utilisaient un dispositif pour raviver son pouls.Ей искусственно стимулируют кровообращение. Пытаются повысить частоту пульса.
Andrew fait du harcèlement téléphonique... pour raviver les nuits enflammées de la fac.Что бы добиться романтического свидания ночью, под предлогом встречи выпускников.
Ça va raviver la peinture.- Ещё и тачку помою.


Перевод слов, содержащих RAVIVER, с французского языка на русский язык


Перевод RAVIVER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki