m
1) реборда; закраина, выступающий край (стола, полки); борт, ребро
rebord d'un puits — бортовой камень колодца
rebord d'un fossé — край рва
rebord d'une fenêtre — подоконник
rebord costal — край рёбер
2) борт, отворот (пальто и т. п.)
REBORD | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
du rebord | границ |
du rebord externe | внешних границ |
du rebord externe de | внешних границ |
du rebord externe de son | внешних границ его |
du rebord externe de son plateau continental | внешних границ его континентального шельфа |
le rebord | выступ |
le rebord | карниз |
le rebord de la fenêtre | подоконнике |
rebord | границ |
rebord de | подоконник |
rebord de fenêtre | подоконник |
rebord de la fenêtre | подоконник |
rebord de la fenêtre | подоконнике |
rebord de ta | подоконник |
rebord de ta fenêtre | подоконник |
REBORD - больше примеров перевода
REBORD | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Sur le rebord de la fenêtre. | Они на подоконнике. |
Écoutez, je suis sur ce rebord de fenêtre depuis l'aube, retenu par la toile de mon pantalon. | Слушайте, я здесь целый день просиживаю штаны. |
Elle avait collé ça sur le rebord de la fenêtre. | Прикрепила к подоконнику скотчем. |
Eh bien, j'y suis depuis une semaine, mon nom est affiché sur la porte... mon bureau est rempli et le rebord de ma fenêtre est orné d'un géranium. | Я уже неделю тут, на двери мое имя, на столе полно предметов, на подоконнике моя герань. |
Où? - Sur le rebord. | На карниз. |
Je ne sors pas sur le rebord. | Нет, нет, нет. Не полезу. Никаких карнизов. |
Il y avait une bouteille vide sur le rebord. | На пороге еще стояла пустая винная бутылка. |
- Il est sur le rebord de la fenêtre. | - Собака залезла на подоконник. - Слезь с подоконника, Хуч! |
Il y a quelqu'un sur le rebord avec Bubber. | то-товылезна баллюстраду к Ѕабберу. |
Nous ignorons pourquoi John Bubber... le héros de la nation, est sorti sur le rebord... au 15ème étage, il y a plus d'une heure. | ћы всЄ ещЄ не знаем, зачем ƒжон Ѕаббер... ... герой нации, вылез на баллюстраду... ...15-го этажа чуть более часа назад. |
J'ai de la crème glacée sur le rebord de la fenêtre. | Я купил мороженого. Постой-ка. |
Tout ce que vous devez faire est d'obtenir une échelle, le soutenir contre le rebord de la fenêtre. | Тебе остается найти лестницу. Ты приставишь ее к подоконнику снаружи. |
J'ai buté sur le rebord de la porte. Je suis tombée sur mes commandes. | Я зацепилась ботинком за порог и упала на мой пульт управления. |
Quel architecte a bien pu concevoir un rebord à l'entrée de chaque porte ? | Какой архитектор проектировал приподнятый порог при входе в каждую дверь? |
J'ai vraiment écouté, écouté l'oreille tendue, j'avais très peur, il faisait noir, il y avait seulement un petit peu de lumière qui venait de la rue, et j'ai vu Thierry le Pantin assis sur le rebord de la fenêtre, | Я старалась прислушаться, очень старалась, было страшно, и темно, совсем немного света проникало с улицы. И тут я заметила Тьерри Ле Пантена, сидящего на подоконнике. |