vt
1) отталкивать от себя, отвергать; отстранять, отклонять; грубо, резко отказывать
2) браковать, уст. выбрасывать
3) отбивать охоту; обескураживать
rien ne le rebute — его ничто не останавливает
être rebuté par (de уст.) qch — обескураженный чем-либо; уставший от чего-либо
4) вызывать отвращение
ses manières me rebutent — его манеры мне противны
•
REBUTANTE ← |
→ RECACHETER |
REBUTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
REBUTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est vraiment à vous rebuter! | Это отбило у меня всякую охоту. |
Le protocole t'impose d'attendre au moins 18 h avant d'appeler pour ne pas me rebuter par ton empressement mielleux. | Да, думаю, по правилам ты не должен звонить минимум 18 часов, чтобы не оттолкнуть меня назойливостью. |
Et même si la chirurgie du cerveau peut rebuter, c'est toujours mieux que les régimes et le sport. | И, хотя, количество выбравших операцию на мозге не настолько велико, результаты все равно лучше, чем у использующих диеты и упражнения. |
J'aurais voulu qu'il soit laid pour rebuter les femmes, mais... il ressemblait à Clint Eastwood. | Помню, мне хотелось, чтоб он был уродом, что никто на него не вешался. Но он был похож на Клинта Иствуда. |
Mais tu adores être la plus forte. Ça peut rebuter des gens. | Да, тебе нравится быть круче всех, и некоторые из-за этого сбегают. |
Retirons-nous, je ne veux rien avoir à faire avec vous ! Peux-tu me rebuter ainsi ? | Смотри, вот тот, кого искали мы. |
Comme il pouvait compter sur elle pour le rebuter et s'ecrouler. | — ...но не могла спасти от падения себя. Да уж. |
Je la trouve triste, reveuse, et je m'attends qu'elle me priera de le rebuter. | Грустна, задумчива, думаю, попросит, чтоб я его отвергла. |
Ça ne va rebuter personne. | Это никого не спугнет. |