adj (fém - récente)
недавний; новый, свежий
j'en ai la mémoire récente — это ещё свежо в моей памяти
la mémoire en est encore toute récente — память об этом ещё свежа
RÉCENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C'est récent | И давно |
C'est récent | Недавно |
de récent | свежего |
du récent | сведению недавний |
du récent rapport | сведению недавний доклад |
du récent rapport du Rapporteur spécial | сведению недавний доклад Специального докладчика |
du récent rapport du Rapporteur spécial de | сведению недавний доклад Специального докладчика |
du récent rapport du Rapporteur spécial du | сведению недавний доклад Специального докладчика |
est récent | совсем недавно |
Helladique récent | Элладский период |
le plus récent contredit directement ses | последние показания прямо противоречат его же |
le plus récent contredit directement ses affirmations | последние показания прямо противоречат его же |
membre le plus récent | нового члена |
modèle plus récent | модель |
mon récent | моего недавнего |
RÉCENT - больше примеров перевода
RÉCENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Passage en revue des S.A. et S.S. et commémoration du décès récent, le 2 août 1934... du Reichspräsident Le Maréchal Paul von Hindenburg | Парад СА, СС, и Поминовение скончавшегося второго августа 1934 года... Рейхспрезидента и Генерала Фельдмаршала Пауля фон Гинденбурга |
Et à mon père pour... Mon récent manque de respect, mes plus sincères excuses. | А моего отца прошу простить меня за проявленное неуважение. |
Votre Altesse, par son récent message en France, réclamait des duchés en vertu des droits du Roi Edouard III. | Вы, государь, через послов недавно Потребовали некоторых герцогств Во имя прав великого Эдварда. |
C'est récent que tu veuilles tout savoir. | Ведь ты стал всем интересоваться лишь с недавних пор. |
- Peut-être. Qu'a-t-on de récent ? | - Возможно, самые последние заявления? |
Pour moi, c'est récent, j'éclate en sanglots pour un rien. | Со мной такое происходит постоянно. Чуть что, я сразу в слезы. |
À une époque, où l'ombre du 3e Reich planait déjà sur l'Allemagne, F. C. Weiskopf écrivait un livre, qui faisait le récit de notre récent passé, mais nous contait surtout un chapitre bouleversant de l'histoire du cœur humain... | Во времена, когда тени Третьего Рейха уже сгущались в небе Германии Ф. К. Вайскопф написал книгу, в которой рассказывалось не только о нашей прошедшей юности но также и о шокирующей главе из истории человеческой души... |
Ca doit être récent. | Вероятно совсем недавно. |
C'est recent ? | Недавно? |
Un journal récent, peu d'abonnés, pas encore de prestige... Comment peux-tu faire les mêmes tarifs que Banerjee ? | Новая газета, престижа пока нет - как можно требовать такую цену, как у Сурен Банерджи? |
Voilà plus récent à Vienne, en octobre. | А вот более свежая съемка. Вена, октябрь прошлого года. |
Est-il plus récent que le vôtre, Docteur ? | -Более поздняя, чем твоя, Доктор? -Хмм? |
Étant votre allié le plus récent, et le dernier membre en date de ce grand conseil universel, je suis ravi de pouvoir apporter une contribution si importante à notre conquête de l'univers. | Как ваш новый союзник И новый член стоящий в этом большом универсальном совете Я в восторге, что буду способен сделать такой значительный вклад в наше завоевание вселенной. |
C'est récent. | Подох. |
- Il est récent. | - Я сделала его к Рождеству. |