f
1) обрезок, отрезок, остаток (материи при кройке)
2) осколки, обломки (металла)
3) pl щебень
4) мучка, мука из отрубей
5) водка (полученная путём разбавления спирта водой)
6) с.-х. вторичная косьба
RECOUPAGE ← |
→ RECOUPEMENT |
RECOUPE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
recoupe | пересекаются |
RECOUPE - больше примеров перевода
RECOUPE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Cherchez ce qui se recoupe. | Ищите, где они пересекаются. |
Blessé au cul, dit-on, mais j'ai pas recoupé. | Вдобавок, мне кажется, что он – в жопу раненный. Но под присягой утверждать не стану. |
S'il travaille pour un de ces cabinets, tout se recoupe. | Если он из такой фирмы, он мог бы подтвердить всё. |
- Tout se recoupe. | - Всё пересекается. |
Si on recoupe les ventilateurs, on est morts. | Эти вентиляторы обеспечивают поступление воздуха. |
Seul le rapport de la fille ne recoupe pas le reste. | Но это никак не связывается с историей девочки. |
On a recoupé un caftan en mousseline violette que je portais dans les années 70. | Мы перелицевали сиреневое шифоновое платье, которое валялось у меня в шкафу с 70-х. |
Et c'est seulement ce qui a été versé aux syndicalistes dont on a recoupé les noms. | Это только то, что мы выявили по проверке по именам руководителей профсоюзов. |
Je viens de finir ce papier sur l'insatisfaction de l'université par rapport au système de titularisation. Je parie que ça recoupe en grande partie le sujet de Logan. | Эм, Дойл, я только что закончила статью о недовольстве преподавателей системой контрактов, и я уверена, что многие мои заметки пересекаются с темой Логана. |
Oh, car j'ai recoupé les représentations dans la base de données avec la baleine là-dehors et vous allez voir... | Потому что я просмотрел ссылки в базе данных на кита снаружи и, понимаете |
Il n'est pas magicien... Ça recoupe ce que nous a dit Ilya. | это соответствует словам Илии. |
- Recoupe les noms. | - Брось. |
Tu gardes ça pour toi. J'ai recoupé et analysé les perturbations climatiques. | Ты не болтай об этом но я проанализировал климатические изменения. |
Le tissu infecté doit être recoupé et tu as besoin d'être surveillé de près à partir de maintenant. | Рану надо еще раз раскрыть и почистить ткани И теперь за тобой теперь нужно тщательно наблюдать |
J'ai recoupé son profil YouTube avec MySpace, et d'après son blog, c'est un communiste de la vieille école. | - Нет. Я использовал перекрёстные ссылки его профиля YouTube'а с MySpace'ом и в соответствии с его блогом, он коммунист старой школы. |