1) снова (от)резать
2) кроить, перекраивать
3) купажировать, смешивать вина (разного качества с первым купажем)
4) пересекать
5) перен. совпадать с..., подтверждать
ce témoignage en recoupe un autre — это свидетельство совпадает с другим
6) перен. сопоставлять, сравнивать
recouper des renseignements — сопоставлять сведения
2. viповторно снимать (игральные карты)
RECOUPER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
recouper les | перекрестный поиск |
RECOUPER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
lmpossible de passer outre ni de les recouper. | Помешать этому нельзя, как и нельзя еще раз их отключить. |
Comment puis-je recouper les infos sans savoir d'où elles viennent ? | Как я могу проверять данные, если не знаю откуда пришла первоначальная информация? |
Je devais recouper des infos. | Просто я должен был еще раз кое-что проверить. |
Je vais recouper les données. | Одну минуту, я вспорхну над файлами. |
et si le tueur louait un bateau ? Je peux recouper quelques noms... | И, значится, вот... |
Donc on pourrait recouper ces dates avec les registres de location, et peut-être que les mêmes noms apparaîtront. | Весь цимес в сливочном сыре. |
Pour vivre, il faudra te recouper. | Если хочешь жить, тебе придется снова порезать себя. |
Je peux recouper chaque octet sur les informations entre ma mère et vous. | Я могу сравнить каждый бит информации между вами и моей мамой. |
J'avais demandé au jardinier de recouper un peu les roses. | Я попросил садовника немного обрезать розы, так? |
Les autres utilisent leur connaissance du présent pour expliquer le black out. Notre bureau tente de recouper les informations recueillies sur les flashs eux-mêmes. | В то время как остальные пытаются использовать знанию настоящего, чтобы объяснить "отключку", наш отдел пытается собрать в одно целое информацию, полученную из непосредственно самих видений. |
C'est étonnant de voir comment on a pu recouper toutes les visions. | Это действительно впечатляюще. Что мы можем собрать цельную картину из всех этих видений. |
Um, tu peux recouper les infos avec les fichiers. | Можешь сопоставить имена с... делами. |
Recouper chacune des blessures avec une affaire similaire où il y a eu condamnation. | Любая такая травма признается судом по другим делам... результатом нападения и уголовным преступлением. |
On est ici pour tout examiner, vérifier, recouper, vérifier que c'est revérifié. | Я о том что мы сидим здесь, убеждаемся, что все изучено, проверено, перепроверено, проверено что перепроверено. |
Dis à Garcia de recouper avec les jobs impliquant l'acide sulfurique. | Отправьте имена Гарсии. Пусть она проверит их на работу с доступом к соляной кислоте. |