непр.
1) покрывать вновь, перекрывать; перетянуть (напр., зонтик); переобивать (мебель)
2) полностью покрывать
3) перен. прикрывать, скрывать
4) перен. охватывать
cette étude recouvre toute la poésie du XIX siècle — это исследование охватывает всю поэзию XIX века
•
RECOUVRIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
le recouvrir | накрыть |
recouvrir de | закидать |
recouvrir de | покрыть |
recouvrir de | туалетной |
recouvrir de PQ | туалетной бумагой |
recouvrir sa | закрыть его |
recouvrir sa jambe | закрыть его ногу |
tout recouvrir | накрыть всё |
tout recouvrir | накрыть всё это |
RECOUVRIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Donc vous pouvez vous lacher avec vos dos nus et fourreaux et découpes. et je porterai une robe qui pourrait recouvrir un fauteuil. | Вы, детишки, сходите с ума со своими бретельками, платьями-футлярами и вырезами, а я надену платье, которым можно обить кресло . |
Je dois tout recouvrir de nouveau? | Уезжаем? - Значит, я должен закрыть всю мебель снова? |
Bon, chérie, je t'achèterai une couverture pour le recouvrir | Ладно, дорогая, я куплю чехол для кресла. |
Il vaut mieux recouvrir les fers, ou de vieilles dames piailleront. | Лучше прикроем кандалы, чтобы не расстраивать дам. |
On va recouvrir les vitres, puis on accrochera une belle tenture. | Прикроем стекла и потом нацепим красивую занавеску. |
Nous devons d'abord les recouvrir de pierres. | Сначала их нужно засыпать камнями. |
Personne n'allume une lampe pour la recouvrir, ou la mettre sous un lit. Non, on la met sur un support... afin que ceux qui entrent dans la pièce puissent voir clairement. | Никто, зажегши свечу, не прячет ее и не ставит под кровать, а ставит на подсвечник, чтобы входящие видели свет. |
J'ai un millier de glaciers en train prêt à recouvrir l'Afrique! | У меня тысяча ледников готова к размещению в Африке! |
Tu sais... je pourrais vraiment te recouvrir complètement, pas vrai, Harry ? | Знаешь,а ведь Я могу засыпать тебя целиком, разве нет,а Гарри? |
Une fois que tu commences à recouvrir, Tu peux plus t'arreter | Как только начинаешь кроссить, уже не можешь остановиться. |
Faisons tomber la neige seulement aux endroits où elle doit recouvrir la Terre de son blanc manteau. | Снег должен идти только там, где это нужно, там, где он может укрыть белым покрывалом поля. |
Ne laisse pas les herbes recouvrir la maison des Diarra. | Не позволь сорнякам стать домом Diarra. |
J'ai décidé de retourner à l'hôpital avec les registres de Ludwig pour essayer de faire recouvrir la mémoire à Nordberg. | Поэтому я отправился в больницу прихватив с собой записи из офиса Людвига, ... в надежде, что мне удастся пробудить что-нибудь в памяти Нордберга. |
Je vois un oreiller recouvrir son visage. | Я вижу, как на его лицо опускается подушка. |
Vous devriez le recouvrir de gazon. | — Может быть, вам покрыть её газоном, травой. |