RECROQUEVILLÉE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
RECROQUEVILLÉE фразы на французском языке | RECROQUEVILLÉE фразы на русском языке |
recroquevillée | калачиком |
RECROQUEVILLÉE - больше примеров перевода
RECROQUEVILLÉE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
RECROQUEVILLÉE предложения на французском языке | RECROQUEVILLÉE предложения на русском языке |
Sur le carrelage, toute recroquevillée... et elle gratte l'étiquette de la bouteille de cognac. | Лежит на полу в туалете, свернувшись калачиком и отковыривает наклейку от бутылки бренди! |
Je dors recroquevillée au bord du lit, mais je n'ai plus que 14 heures à tirer. | И сплю я сжавшись на краю кровати. Но теперь осталось всего 14 часов, и ничего не пойдёт не так. |
Elle était recroquevillée dans un coin. | Мы нашли ее съежившуюся в углу. |
Là maintenant, ma femme est recroquevillée au fond d'une mine de silex... sans nourriture, sans eau, et avec vingt sept marmots affamé! | Прямо сейчас моя жена лежит в холодной заваленой норе... без еды, без воды и с двадцатью семью капризными детьми! |
Robin, ce show est si salaces, je sais pas si je dois te faire un câlin ou courir sous la douche pour que tu puisses rester ici seule, et pleurer recroquevillée sur tes genoux. | Робин, передача настолько пошлая, что я не знаю обнять тебя или включить тебе душ, чтобы ты сидела под ним и рыдала, обхватив коленки. |
Ils l'ont toute bosselée et recroquevillée. Ils l'ont bousillée. | Они стали делать их квадратными и приземистыми. |
Vous aviez peur, un peu grisée et quand vous dites que cette altercation s'est produite entre votre mari et mon client vous étiez recroquevillée à sept mètres de là au fond du hall | Вы были напуганы, пьяны, и когда, по-вашему, началась перебранка между вашим мужем и моим клиентом, вы были в 11 метрах дальше по коридору. |
J'étais recroquevillée tel Quasimodo, à tripoter un bouton, avec un t-shirt troué que j'avais sorti du linge sale. | Там я была, горбившаяся как Квазимодо, доставая прыщ на спине в рваной футболке которую я достала с грязного белья. |
On me fait entrer dans cette sale arrière-chambre et là recroquevillée sur le lit... | И я заглянул в эту кбогую заднюю комнату, и там,съежившись на кровати... |
On l'a trouvée recroquevillée comme un chaton.. | Нашли её тут, свернутую калачиком. |
Je me suis recroquevillée dans un coin, effrayée, regardant les gardes passer. | Я стояла в углу просто в ужасе и видела, как идет охрана. |
recroquevillée comme un bébé. | Свернулась калачиком. |
RECROQUEVILLÉE - больше примеров перевода