RECROQUEVILLÉE ← |
→ RECRU |
RECROQUEVILLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
recroqueviller | калачиком |
RECROQUEVILLER - больше примеров перевода
RECROQUEVILLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu aurais du t'effondrer. Tu aurais du te recroqueviller et pourrir avec honte | Забейся... в самый дальний угол... и сдохни от стыда! |
La derniere chose a faire est de tourner le dos au cratere, courir ou se recroqueviller. Surveillez le lac de lave, regardez en I'air et éloignez-vous. | Следите внимательно за лавой, смотря вверх, и медленно отступайте. |
Et parce qu'on n'en a qu'un petit bout, et qu'on n'a plus qu'à se recroqueviller, et recracher ce tout petit bout. | Потому что они живут в счастливом мире, а ты - нет. И тебе от этого мира достался только крошечный кусочек. |
C'est juste que ces dernier temps j'ai eu l'impression que je vais me recroqueviller et mourir si je ne sors pas d'ici et que je ne commence pas à faire des choses | Дело в том, что я чувствовала, что завяну и умру, если только не выберусь отсюда и не начну делать что-то. |
Je sens déjà les boules du tireur se recroqueviller dans ma main. | - Я уже чувствую яички нашего бандита в своей ладони. |
À moins de me recroqueviller dans le mini-four. | Хоть, бл*, в микроволновке устраивайся. |
Tu leur apprends à se recroqueviller et se cacher dans l'ombre. | Ты учишь их скрываться. И прятаться в тени. |
Je vais recroqueviller ces petits muscles orange ici et juste sous ton menton. | Я сожму пальцы в кулак, и дам тебе в челюсть! |
Je veux dire, il avait l'habitude de se recroqueviller à mes pieds, et les poignarder avec des fourchettes, mais, tel un bon moule, il grandit selon ton image. | Пойми, он сворачивался калачиком у моих ног потом, правда, тыкал их вилкам, но, он как дно кастрюли, к нему прикипаешь. |
Typique de la Lumière de se recroqueviller dans la crainte. | Прямо как Светлые съёживаются в страхе. |
J'ai besoin de trouver un endroit pour me recroqueviller et mourir. | Хочу заползти в угол и сдохнуть. |
On pense que la douleur va nous recroqueviller, que notre cœur va s'étioler, mais non. | Тебе кажется, что скорбь сделает тебя меньше, сердце сожмется и схлопнется, но это не так. |
Je veux juste me recroqueviller dans ma chambre et mangé un kilo de gâteaux et laisser mon peuple m'adorer. | Я просто хочу запереться в комнате, съесть 1000 тортиков и позволить своему народу обожать меня. |
Trouve un joli banc de métro pour te recroqueviller. | Тогда найди скамейку в метро и свернись там калачиком. |