непр.; vt
1) собирать; убирать
2) пожинать
recueillir les fruits de son travail — пожинать плоды своего труда
3) собирать, подбирать; получать
recueillir un héritage — получить наследство
recueillir des voix — получать (собирать) голоса
c'est moi qui ai recueilli son dernier soupir — я принял его последний вздох, он умер у меня на руках
4) воспринимать
tout ce que j'ai pu recueillir de ce grand discours — всё, что я мог вынести из этой пространной речи
recueillir les dépositions des témoins — записывать показания свидетелей
5) принимать у себя, давать приют
6)
recueillir ses idées — собраться с мыслями
recueillir ses forces — собраться с силами
7) копить
•
RECUEILLIE ← |
→ RECUIRE |
RECUEILLIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à continuer de recueillir | продолжать запрашивать |
à continuer de recueillir les | продолжать запрашивать |
à recueillir | сбор |
à recueillir des | для сбора |
à recueillir des | сбора |
à recueillir des informations | для сбора информации |
à recueillir des informations | сбора информации |
à recueillir des informations sur | для сбора информации по |
à recueillir des informations sur | сбора информации по |
à recueillir des informations sur la | для сбора информации по |
à recueillir des informations sur la | сбора информации по |
à recueillir des informations sur la viabilité | для сбора информации по устойчивому |
à recueillir des informations sur la viabilité | сбора информации по устойчивому |
à recueillir leurs | сбор их |
à recueillir leurs vues | сбор их мнений |
RECUEILLIR - больше примеров перевода
RECUEILLIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous aurez à recueillir son corps avec une pelle. | ..ты будешь соскребать его тело лопатой |
Votre expédition est censée recueillir des informations sur ce monstre. | Говорят, цель вашей экспедиции собрать информацию о чудовище. |
J'aimerais recueillir des échantillons et prendre des notes. | Я бы хотел собрать образцы и сделать кое-какие записи. |
Pouvez-vous recueillir Namiji ? | Нельзя ли оставить Намидзи здесь? |
En dix jours, il me faut recueillir assez d'éléments... pour convaincre un Juge d'instruction. | - Не хочу казаться нетерпеливым. Но за 10 дней мне нужно предоставить доказательства своей невиновности. |
Morgana, la fille du roi Rhodri. Rhodri n'a pas pu recueillir assez d'argent pour racheter un élan de Skagerrak. | дочь корол€, ћоргана. |
Tu peux remercier le ciel que ta tante ait eu la bonté de te recueillir. | Тогда будь благодарна, что твоя тётя берёт тебя к себе. |
Objection ! La défense persécute le témoin sous prétexte de recueillir son témoignage. | Протестую: господин защитник издевается над свидетелем под предлогом получения доказательств. |
Vous auriez dû recueillir cet enfant. | Ты должен заботится об этом ребенке. |
C'était un vrai problème car ce n'était pas à moi de recueillir ce genre d'informations. | Это начинало раздражать, поскольку я, пострадавшая сторона,.. ...не мог сам расспрашивать. |
Deux grands seaux pour recueillir l'eau de pluie. Trois de taille moyenne pour écoper. | Два больших ведра я использовал для сбора дождевой воды 4 средних ведра для откачки воды, |
Je pense que nous devrions nous recueillir et remercier Dieu. | Я думаю, что все мы должны склонить свои головы и дать благодарственную молитву для нашего избавления. |
- Regarde, nous pouvons la recueillir. SUSAN : C'est de l'eau ! | Смотри, нужно собирать воду! |
Il faut quelqu'un pour recueillir des données. | Надо снять показания в капсуле, мистер Спок. |
Je dois en recueillir davantage. | Я проверю, что еще считывает сканер. |