1) отодвигать; переносить подальше
reculer la chaise — отодвинуть стул
reculer les frontières de l'Etat — расширить границы государства
2) отдалять, отсрочивать, откладывать
2. vi1) отступать, подаваться назад, пятиться, идти назад
faire reculer un cheval — осадить лошадь
reculer pour mieux sauter — 1) взять разгон, чтобы лучше прыгнуть 2) перен. попасть из огня да в полымя
il n'y a plus moyen de reculer — назад хода нет
2) регрессировать; отступать, сдавать свои позиции
faire reculer — снижать, сокращать
3) отдавать (об оружии); откатываться (об орудии)
4) колебаться; сдаваться, пасовать
reculer devant — опасаться чего-либо, избегать (трудности, опасности)
ne reculer devant rien — быть готовым на всё, ни перед чем не останавливаться
•
RECULEMENT ← |
→ RECULONS |
RECULER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à faire reculer | в сокращение масштабов |
à faire reculer le | в сокращение масштабов заболеваемости |
à faire reculer le paludisme | Борьба за сокращение масштабов заболеваемости малярией |
à faire reculer le paludisme | за сокращение масштабов заболеваемости малярией |
à faire reculer le paludisme | сокращение масштабов заболеваемости малярией |
à faire reculer le paludisme en | в сокращение масштабов заболеваемости малярией в |
à faire reculer le paludisme en Afrique | в сокращение масштабов заболеваемости малярией в Африке |
afin de contribuer à faire reculer | в качестве вклада в сокращение масштабов |
afin de contribuer à faire reculer | качестве вклада в сокращение масштабов |
afin de contribuer à faire reculer le | качестве вклада в сокращение масштабов заболеваемости |
ai dit de reculer | Я сказал, отойди |
Commencèrent à reculer | то они начали отступать |
contribuer à faire reculer | вклада в сокращение масштабов |
contribuer à faire reculer le | вклада в сокращение масштабов заболеваемости |
contribuer à faire reculer le paludisme | вклада в сокращение масштабов заболеваемости малярией |
RECULER - больше примеров перевода
RECULER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Alors, continuez de refuser et de reculer et un jour, ils arrêteront d'essayer. | Если ты все оставишь так, как есть отвернешься от жизни, то, может, в будущем "экскурсовод" и найдется. |
Plus moyen de reculer! | Теперь возврата нет. |
Pourrait-on la reculer suffisamment ? | Можно их вынуть, чтобы мы выстрелили? |
Mais tu ne peux reculer sans cesse. | Но нельзя оттягивать его вечно. |
Je ne peux plus reculer. | Мне нет обратного пути. |
J'ai marché si loin dans le sang que si je cessais d'y patauger, reculer serait aussi pénible | Я так погряз В кровавой тине, что уже навряд Идти вперёд труднее, чем назад. |
Brandon, tu peux reculer, s'il te plaît ? | Брендон, не подходи, пожалуйста. |
Faites reculer Ia foule. | Разгоните толпу. |
- Si on peut, on va faire reculer ceux de derrière. | - Если повезет, мы отгоним их. |
Back off, reculer. | Двигайтесь, двигайтесь |
- vous n'avez qu'à la reculer. - Oui. | Задним ходом загоните. |
- La reculer? | Да. Задним ходом? |
"Pour reculer une caravane, placer la main sur le bas du volant. | "Чтобы дать задний ход... возьмитесь за нижнюю половину руля. |
Nous n'avons pas coutume de reculer. | Нам не честь-хвала назад пятиться! |
Mais ils ont dû reculer devant l'écrasante supériorité numérique des Tartares. | Но они были вынуждены отступить перед подавляющим численным превосходством татар. |