RÉCUSATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
récusation | отвод |
récusation | ходатайство |
RÉCUSATION - больше примеров перевода
RÉCUSATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Nous remercions Mme Weinberger et demandons sa récusation. | - Кайл любит вечеринки. |
Je demande votre récusation. | Я предлагаю вам взять самоотвод! |
T'as gâché une récusation pour lui ? | Ты потратил отзыв на него? |
Mr Bash, il vous reste une récusation possible. | Мистер Бэш, у вас остался один отвод присяжного. |
En fait, je propose que le jury refuse toute récusation. | Вообще-то, я предлагаю комиссии отклонять всякие самоотводы. |
Essayer une récusation ? | Ходатайство о самоотводе? |
Pousse Alicia à demander la récusation à ce moment. | Пусть Алисия подготовит ходатайство. |
On a remarqué qu'elle avait une motion de récusation de juge dans son registre | Мы обратили внимание, что в ее досье по делу было ходатайство о замене судьи. |
Est-elle passée sur la justification légale, ou a-t-elle assigné la récusation à un autre juge ? | Она вынесла решение о его необоснованности, или взяла самоотвод? |
Nous aimerions exercer notre droit de récusation péremptoire. | Тогда мы хотели бы воспользоваться нашим правом вносить изменения. |
Ma récusation est fondée. | Мы ходатайствуем озвучить причину, ваша честь. |
Et à double récusation, celle qui prévaut c'est la mienne, car je suis qui je suis. | При двойном отводе мой имеет большую силу, потому я тот, кем являюсь. |
C'est un sujet délicat, mais pour votre propre bien, ça nous ramène au sujet de la récusation. | Я знаю, что это деликатная тема, но ради тебя самого, мы снова возвращаемся к вопросу самоотвода. |
Je vais utiliser une récusation, M. le président. | Использую право на отвод присяжного. |
Menti sur votre récusation. | Ты соврал, что взял самоотвод. |