REDONNER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

REDONNER


Перевод:


1. vt

1) снова давать; возвращать

2) придавать

redonner du courage — придать мужества, ободрить

2. vi (dans qch)

снова действовать, впадать во что-либо

redonner dans les excès — впадать в крайности

redonner dans le piège — снова попасть в ловушку

faire redonner l'infanterie dans un nouvel assaut — снова бросить пехоту на штурм


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

REDONDER

REDORER




REDONNER перевод и примеры


REDONNERПеревод и примеры использования - фразы
à redonnerвернуть
avez contribué à redonner vie aпопытаться вернуть к жизни
avez contribué à redonner vie a ceпопытаться вернуть к жизни этот
combattant rigolo qui sait redonnerвоин. Парень, который возвращает
de vous redonner vous meвы дадите мне пройти
de vous redonner vous me redonnezвы дадите мне пройти
Je veux te redonnerЯ хочу вернуть тебе
lui redonnerвернуть ему
me redonnerвернуть мне
qui sait redonnerкоторый возвращает
qui sait redonnerПарень, который возвращает
redonnerвернуть
redonner l'argentвернуть деньги
redonner la pêche à nos démocratesвозвращает веселье в демократическую политику
redonner le sourireобрадует

REDONNER - больше примеров перевода

REDONNERПеревод и примеры использования - предложения
Primo : vous redonner un bâton blanc.Первое - вы получите полосатую палку.
Je ne peux rien arrêter, rien redonner.Я не могу этого остановить, не могу вернуть всё назад.
Tu peux m'en redonner ?ћожешь отсыпать мне немного?
Il pourrait redonner des cours particuliers.Мужчине требуется чем-нибудь заняться.
Est-ce que Dieu me redonner ma gloire d'origine?Господь вернет мне блаженство?
J'ai décidé de te redonner ton poste.Я возвращаю тебе твою старую работу.
Il y à de quoi vous redonner espoir en l'avenir de la Création. Excepté bien sûr que nous savons qu'elle n'en a aucun...Это позволяет надеяться на Светлое Будущее... которого, как мы знаем, не будет!
Mon troubadour, Willy le gentil, était sur le point de nous redonner courage en chantant une des aventures du courageux Capitaine Cully et de ses hommes.Вилли Джентль, мой менестрель, как раз собрался вдохновить нас, воспев один из подвигов храброго Капитана и его людей.
Ca va vous redonner des forces.Это поможет тебе восстановить силы.
Il m'a foncé dedans. J'essayais de lui redonner sa mallette.Этот мужик наехал на меня своим бампером, после чего я пытался вернуть ему его кейс!
Mais, Votre Majesté, la princesse Marie va redonner votre royaume au papisme.Но Ваше величество, принцесса Мария вернет королевство в католицизм.
depuis pour me faire... sentir plus... sereine... et me redonner confiance !Больше никто в моей жизни не заставлял меня ощущать себя такой уверенной и не уверенной в себе, важной и безразличной...
Et maintenant, c'est à vous de la redonner.Hacтaл вaш чepeд внecти cвoй вклaд.
Sancho resta éveillé toute la nuit réfléchissant à un moyen de redonner courage à son maître.¬сю ночь напролет —анчо не мог сомкнуть глаз, подыскива€ способ вернуть своему господину его надежды и силу.
Pour vous redonner l'espoir Et éloigner les dangersИ их способности вас поддержать И защитить от невзгод.


Перевод слов, содержащих REDONNER, с французского языка на русский язык


Перевод REDONNER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki