f
1) воен. уст. опорный пункт; редут
2) уст. общественный зал (для игр, танцев)
3) уст. празднество, бал
REDOUTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a toujours redouté | всегда боялась |
il redoute | он боится |
J'ai toujours redouté | Я всегда боялась |
Je redoute | Меня |
Je redoute | Я боюсь |
Je redoute aussi | Меня тоже |
Je redoute aussi les | Меня тоже мучают |
Je redoute aussi les cauchemars | Меня тоже мучают кошмары |
Je redoute les cauchemars | Меня мучают кошмары |
ne redoute | не боюсь |
que je redoute | чего я боюсь |
que je redoute | я боюсь |
que je redoute le plus | я боюсь больше всего |
redoute | боится |
redoute | боюсь |
REDOUTE - больше примеров перевода
REDOUTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je ne redoute rien. | Нам не надо беспокоиться. |
Il redoute quelque chose sans comprendre de quoi il s'agit réellement. | Я думаю, он боится будущего. |
Que la faute repose sur moi, redouté Souverain ! | Пусть будет грех на мне, мой государь! |
Des choses qui se dérobent aux mots, mais qu'on sent, qu'on sent et qu'on redoute. | Про них не расскажешь, можно только почувствовать почувствовать и затрепетать! |
Ce que je redoute le plus, ce sont les efforts des gens pour me réintégrer. | А меня больше всего пугает, что все будут пытаться меня адаптировать. |
Il est le seul dont je redoute l'existence, et devant lui mon génie est intimidé comme, dit-on, celui de Marc-Antoine par César. | Нет никого, Кого бы мог страшиться я, но им Подавлен гений мой, как Марк Антоний Был Цезарем подавлен... |
Je redoute ces lettres. | Я боюсь всех этих писем. |
D'après vous, C'est moi qui redoute les filles. | Вы сказали, что я боюсь женщин. |
Je la redoute par-dessus tout. | И если я что-то ненавижу на свете, то это покой. |
Mais je redoute un tel choix... au plus profond de moi-même. | Но в глубине души... я опасаюсь этого. |
"Je redoute de venir dans votre bureau. | .. мы скоро сможем купить кондиционер. |
Ascalon me revient mais Saladin redoute que j'envahisse l'Égypte s'il me cède cette ville, et rien de ce que je puis dire ne peut le faire changer d'avis. | я получу Ёскалон, но —аладин боитс€, что, если отдаст мне этот город, € нападу на ≈гипет, и никто не может убедить его в неправоте. |
On s'est battu jusqu'à la nuit tombée pour la redoute Chevardine. | Вчера допоздна на Шевардинском редуте дрались |
Je redoute les décisions qu'il me reste à prendre. | Хотелось бы, чтобы мои следующие решения были не такими трудными. |
Je redoute un malheureux événement. | О Боже, предчувствую я страшную беду. |