REDOUTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
devons redouter | должны бояться |
redouter | бояться |
redouter les | опасаться |
Sans redouter de | не напугать |
Sans redouter de me | меня не напугать |
Sans redouter de me noyer | Океаном меня не напугать |
REDOUTER - больше примеров перевода
REDOUTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il n'aurait plus rien à redouter de vous tous. | Там бы вы его не достали. |
Ce que vous espériez, je suis en droit de le redouter. | У меня есть основания бояться того, на что вы надеетесь. |
Si Ilya était parmi nous, nous n'aurions pas à redouter ce chien. | Кабы был у нас Илья, не боялись бы собаки Калина. |
Les voyageurs du désert de Gobi ont de bonnes raisons de redouter les sables chantants, Barbara. | Всем странникам пустыни Гоби есть все основания опасаться пения песков, Барбара. |
Je n'ai rien à redouter. | Нет. Конечно, нет. |
Les flammes nous ont purifiés, nul océan à redouter. | Звуки флейты, не дали опаляющему огню прикоснуться к нам! |
Le pire que nous pouvions redouter est à présent derrière nous. | СЗМОЭ СТРЗШНОЭ ДЛЯ нас ПОЗЗДИ. |
qu'elle ne pouvait me donner sinon. En dessinant ses rêves en silence, personne ne pouvait l'écouter, et elle semblait redouter constamment que quelqu'un ne découvre qu'elle se confiait à moi. | Когда она молча изображала свои сны, никто не мог её подслушать, а это и казалось её постоянным опасением - что кто-то обнаружит, что она доверилась мне. |
Les hommes qui me possèdent commencent à me redouter. Ils ont peur de Proteus. | Люди,которыеменясоздали испытываютнекоторыеопасения ОнибоятсяПротеуса. |
Les Viets avaient appris à le redouter. | Они знали его имя, и боялись его. |
Avec Tibère, tout est toujours à redouter. | С Тиберием всегда надо быть настороже. |
On continue de redouter les comètes. | Общественный страх перед кометами остался. |
Autour de lui on en vint à redouter septembre car on était régalé de prunes jusqu'à en avoir le ventre gargouillant et le fondement irrité. | По его милости все, кто жили в доме, с ужасом ждали сентября, ибо они объедались сливами так, что кишки их начинали издавать громоподобные звуки, а зады болели от напряжения. |
Des épidémies sont à redouter: | Возникают эпидемии: |
Si la vie est un rêve, tu devrais redouter ton réveil. | Если жизнь - это сон, то тебе стоит бояться пробуждения. |