RÉDUIT ← |
→ RÉDUPLICATIF |
RÉDUITE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a été réduite | сократили |
capacité réduite | ограниченной дееспособности |
été réduite | сократили |
mobilité réduite | ограниченной подвижностью |
monnaie a été réduite | на человека |
réduite à trois | до 3 |
réduite au silence | замолчать |
réduite en miettes et a détruit le | разбил и уничтожил |
une peine réduite | сокращение срока |
RÉDUITE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
LA PAIE SERA RÉDUITE À 1 SHILLING, 2 PENCE LA PÉRIODE POUR TOUT TRAVAIL DANS CETTE MINE. | Начиная с 3 августа для всех рабочих этой шахты зарплаты будут сокращены на 1 шиллинг 2 пенса. |
Le hors-bord a heurté une péniche et l'a réduite en bouillie. | Лодка врезалась в баржи с песком. Разлетелась на зубочистки. |
Parfois, pendant le film, elle m'agrippait le bras ou la main, oubliant que j'étais son employé, réduite à une simple admiratrice, emportée par le jeu de l'actrice. | Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране. |
Fait A : la pulsation vitale est réduite à +00. | Факт первый: я понизил силу импульса до полного нуля. |
La compagnie est réduite à la taille d'un peloton. | Ќаша рота сжимаетс€ до размеров взвода. |
Toute notre action pour la paix est réduite à néant. | Думаю, что все мои усилия теперь пропадут впустую. |
Je n'en étais pas réduite à ça, autrefois. | О чем вы? |
L'image du sous-officier Thompson ne me quitte pas. Réduite en poussière. | Я не могу забыть, как старшина Томпсон превратилась в горстку пыли. |
Il s'éloigne à vitesse réduite. | Уходит на малом ходу. |
Ils aperçurent le Serro Manso depuis le Pai da Tocandeira... et au-delà du sentier du Tapir, l'ancienne friche... réduite à l'abandon... et la vieille hutte complètement délabrée. | Они пришли на то место, названное Отцом Токандейра по следам поросят, на заброшенную плантацию к старой разрушенной соломенной хижине. |
Si le scénario nécessite une tête réduite, il faut qu'on sache où elle est. | Если сценарий требует голову болванчика или ламу Минг, мы знаем точно, где это лежит. |
Propulsion réduite à 7 000. | Скорость до 7000. |
La garde en est réduite et il ne résistera pas longtemps. | Несколько солдат, его защищающих, не смогут противостоять долго. |
Ninivé sera réduite en cendres, la surface de la terre disparaîtra et le Néant régnera pour l'éternité. | Ниневия обратится в пепел, а поверхность земли исчезнет. и Небытие воцарится навечно. |
La vie est réduite en décombres banals. | Вся твоя жизнь превращена в труху банальности. |