REFLET | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
C'est le reflet | Это отражение |
C'est ton reflet | А он - ваше отражение |
C'est un reflet | Это отражение |
Dans le reflet | В отражении |
dans mon reflet celle que je suis | не знает, что у меня внутри |
de reflet | в зеркале |
est que le reflet | отражает |
est un reflet | Отражение |
Et je regarde mon reflet dans | Смотря на |
j'ai vu mon reflet | я вижу свое отражение |
je regarde mon reflet dans | Смотря на |
je regarde mon reflet dans l'eau | Смотря на воду |
je vois le reflet | я вижу отражение |
Je vois mon reflet | Я вижу своё отражение |
Le reflet | отражается |
REFLET - больше примеров перевода
REFLET | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ils sont le reflet de la volonté... du peuple qui ressent... la grandeur de notre temps... par ce que vous représentez, mon Führer, pour l'Allemagne ! | Только когда они обветшают... народ, глядя в прошлое... будет способен осознать, все величие нашего времени... потому что вы, мой Фюрер, предназначены Германии! |
Je croyais qu'il sortait mais ça devait être mon reflet. | Я думал, что он выбегает через дверь. Но это было лишь мое отражение. |
Un poète chinois s´est noyé... dans le reflet de la lune. | Один китайский поэт утонул, пытаясь поцеловать луну в реке. - Он был пьян. |
Le reflet du soleil dans tes cheveux quand tu disais: " J'aime être ta chérie. | Какие у тебя солнечные волосы, как ты говоришь: "Я хочу быть твоей невестой". |
Il est émouvant de voir cet exemple Qui devrait être le reflet de tout bon enfant. | Посмотрите, чтобы увидеть достойный пример.. ..олицетворяющий зеркало, в которое должен смотреть каждый хороший сын |
J'ai moi aussi le droit d'admirer mon merveilleux reflet ! | Дай и мне на отцовский подарок поглядеть! |
Votre merveilleux reflet ? | Поглядеть? А! [смеются] |
Un reflet de nuage qui rappelle les traits de notre directeur. C'est peut-être lui. | просто отражение облачка в окне, которое напоминает о нашем директоре. |
On pourrait se raser dans le reflet. | Да, так хорошо, что при луне можно бриться. |
- Mon reflet. | Только свое отражение. |
-Dès que tu as peur, que tu es étonnée, t'as un drôle de reflet dans les yeux. | Когда ты испугана, или удивлена, или и то, и другое одновременно, в твоих глазах появляется особенный блеск. |
-Je voudrais recoucher avec toi. A cause de ce reflet. | Я хочу переспать с тобой ещё раз из-за этого блеска. |
-C'est étrange. -Quoi ? -Je vois mon reflet dans vos yeux. | Интересно, я вижу в твоих глазах своё отражение. |
Ils sont le reflet d'une époque et de ses aspirations. | Его книги - это слепок эпохи, надежд и устремлений того времени. |
On pardonne aux jolies femmes de regarder leur reflet et on blame un homme intelligent de s'ecouter parler. Pourquoi ? | Мы прощаем красивых женщин, вертящихся перед зеркалом, и порицаем умных мужчин, любящих слушать себя. |