1) непокорный, неподчиняющийся, строптивый
être réfractaire à... — не поддаваться, сопротивляться, не подчиняться чему-либо
il est réfractaire à la musique — он не воспринимает музыку
2) мед. невосприимчивый; не поддающийся лечению; упорный, устойчивый
3)
prêtre réfractaire ист. — священник, не подчиняющийся закону о реорганизации церкви (1790 г)
4) огнеупорный; тугоплавкий, жаростойкий
5) физиол. не реагирующий на стимул; невозбудимый, рефрактерный
période réfractaire — рефрактерный период
2. m1) ист. уклоняющийся от воинской повинности
2) ист. уклоняющийся от отправки на работу в Германию (в 1942-1944 гг.)
3) огнеупор, огнеупорный материал
REFOURGUER ← |
→ RÉFRACTER |
RÉFRACTAIRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
La période réfractaire | Рефрактерный период |
période réfractaire | Рефракторный период |
réfractaire | против |
RÉFRACTAIRE - больше примеров перевода
RÉFRACTAIRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Y a-t-il un réfractaire parmi nous? | Уолтер, он есть среди нас? |
Il y a un réfractaire parmi nous! Est-ce mon voisin de gauche? | Он слева от меня... или справа? |
- Commissaire, vous êtes réfractaire. | Комиссар, вы все испортили. |
Esclave détesté, réfractaire à tout bien, et capable de tout le mal, j'ai eu pitié, pris la peine de t'apprendre à parler, t'ai instruit à toute heure. | Презренный! Нет, добрых чувств в тебе не воспитать, Тебя жалел я: |
Le métal réfractaire de la formation rocheuse peut faire barrière. | Тугоплавкий металл в составе этих камней может действовать как эффективный барьер. |
- Commandant. Le métal réfractaire de la roche parasite sûrement les communications. | Коммандер, тугоплавкий металл в пластах этой скалы может также мешать установлению связи. |
Je vous croyais juste réfractaire aux hypothèses extrêmes. | Я думала просто... Вы не хотите поверить в экстремальные возможности... а Вы просто совершенно тупы. |
T'es réfractaire au capitalisme ? | Что ты имеешь против капитализма? |
Tu es réfractaire au lactose. Tu es faible face au lactose. Tu es sensible. | Которое мне не нужно, потому что у меня нет невосприимчивости к лактозе. |
Je n'étais pas du genre complètement réfractaire... aux trucs à la limite de la légalité. | И мне кажется, что я был одним из тех, кто не не испытывает неприязни к таким вещам, которые немного знаете ли...не совсем законны. |
C'est pourquoi vous êtes si réfractaire à tout, sauf à ce boulot. | И поэтому отвергаете всё, кроме этой работы. |
Dempsey... "Le champion n'était pas un réfractaire. | Демпси... "Чемпион не был уклонистом. |
- Le réfractaire à la guerre ? | Это не тот, что против войны? Ну да. |
Elle est très réfractaire à cette idée. | Послушайте, она была против этой идеи. |
Le Tea Party se présente comme un mouvement populaire, ce qui le rend vivement réfractaire à une centralisation, surtout les traditionnels... | Чаепитие позиционирует себя как общественное движение, значит, должно упорно избегать центрального управления, в особенности классической... |